喜笑颜开
xǐxiào yánkāi

сиять от радости
xǐ xiào yán kāi
обр. сиять от радости; лицо расплылось в улыбкенаходящий в улыбке от радости
xǐ xiào yán kāi
心情愉快,满脸笑容。xǐxiào-yánkāi
[light up with pleasure] 形容心中喜悦, 笑容满面
故人相见, 喜笑颜开, 遂留于衙署中安歇。 --明·冯梦龙《醒世恒言》
xǐ xiào yán kāi
心情愉快,笑容满面。
醒世恒言.卷三十.李汧公穷邸遇侠客:「故人相见,喜笑颜开,遂留于衙署中安歇。」
说唐.第八回:「叔宝换了新衣,来到后堂,重新见礼,秦夫人喜笑颜开。」
xǐ xiào yán kāi
grinning from ear to ear (idiom)
beaming with happiness
xǐ xiào yán kāi
One's face lit up with happiness.; a face wreathed in smiles; beaming with (happy) smiles; smile happily; light up with pleasure; be wreathed in smilesxǐxiàoyánkāi
1) be wreathed in smiles
2) be wild with joy
犹言笑逐颜开。形容心情愉快,满面笑容。
частотность: #34727
в русских словах:
расплываться в улыбку
喜笑颜开; 泛出笑容
расцветать
3) перен. (хорошеть) 美丽起来 měilìqilai; (веселеть) 高兴起来 gāoxìngqilai; 喜笑颜开 xǐxiào yánkāi
она вся расцвела от радости - 她高兴得喜笑颜开了
синонимы:
примеры:
高兴得喜笑颜开
просиять от радости
她高兴得喜笑颜开了
она вся расцвела от радости
看你喜笑颜开的模样,有什么喜事啊?
У тебя такой радостный вид, есть приятные новости?
她只有受到表扬和奉承的时候才喜笑颜开。
She expands only when being praised and flattered.
пословный:
喜笑 | 笑颜 | 开 | |
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|