肝肠寸断
gāncháng cùnduàn
печень и внутренности разрываются на мелкие кусочки (обр. в знач.: сердце кровью обливается, душа разрывается от горя; убиваться, страдать)
ссылки с:
回肠寸断gāncháng cùnduàn
обр. быть убитым горем; убиватьсясердце обливается кровью
gānchángcùn duàn
形容非常悲痛。gāncháng-cùnduàn
[be heartbroken as the liver and bowels have been cut to pieces; be filled with deep sorrow] 形容悲痛欲绝
腹中如汤灌, 肝肠寸寸断。 --《乐府诗集·华山畿》
gān cháng cùn duàn
1) 比喻悲伤到了极点。
镜花缘.第三十四回:「万种凄凉,肝肠寸断。」
2) 形容饥饿到了极点。
孤本元明杂剧.度黄龙.第一折:「你两个无中生有,胡说了这一日,把我饿的来肝肠寸断。」
gān cháng cùn duàn
lit. liver and guts cut to pieces (idiom)
fig. grief-stricken
gān cháng cùn duàn
Liver and intestines are cut into inches.; deep affliction; overwhelmed by grief; sorrow-strickengānchángcùnduàn
be heartbroken形容极度悲痛。语本《战国策‧燕策三》:“吾要且死,子肠亦且寸绝。”
частотность: #46538
синонимы:
примеры:
心碎了; 难过得心都要碎了; 肝肠寸断
душа разрывается
他在妻子死去时, 肝肠寸断。
He was broken-hearted when his wife died.
这本布满砖棕色的书似乎正如标题所说的那样,曾见证过许多令人肝肠寸断的事件。
Кажется, эта книга, усеянная кирпично-коричневыми пятнами, видела именно столько бедствий, сколько указано в ее заголовке.
пословный:
肝肠 | 寸断 | ||
1) печень и кишечник
2) обр. чувство, настроение, эмоции
|