意外事件
yìwài shìjiàn
случай, казус, происшествие
неожиданный событие; неожиданное событие; случайное событие
yìwài shìjiàn
случай; казусyì wài shì jiàn
意想不到的不幸事件。
如:「热水器应安装在室外,以免发生瓦斯中毒的意外事件。」
contingent event
accident; contingency
yìwài shìjiàn
accidentв русских словах:
событие
неожиданное событие - 意外事件
примеры:
这个意外事件搅乱了我的阵脚。
This accident upset our plans and threw us into confusion.
返回风暴尖塔汇报实验结果吧,告诉贾巴尔我已查明引发遮罩生成器运行故障的基本原因。<name>,数座生态圆顶护罩发生器的重要功能单元都不翼而飞。这不是意外事件,也绝对不是技术故障。换句话说,我们遭窃了。
Сообщи о результатах проверки в Штормовую Вершину и дай Гхабару знать, что я, помимо этого, обнаружил некую схему в повреждениях генераторов поля. Из ряда мест пропали ключевые детали генераторов. Это не несчастный случай, <имя>, и не технологическая ошибка. Это намеренная кража.
因意外事件而不知所措
растеряться от неожиданности
那是场危险的探险。无法避免的意外事件。他会满足於这样的解释。
Это была успешная и очень опасная операция, потери в ней были неизбежны. Такой формулировки ему будет достаточно.
经追查可发现这起意外事件系由种种原因造成的。
The accident can be traced to various causes.
这件意外事故使他丧失了生命。
The accident deprived him of his life.
在路上发生了一件好玩的意外事情
в дороге произошло забавное приключение
那些死亡、失踪事件…不是意外,而是警告。说不定是我们的最后一次警告。
Все эти смерти, исчезновения. Это все не случайность, а предупреждение. Быть может, последнее.
最后一件事。不要太过分。下次可能就是你成为意外悲剧的受害者。懂吗?
И еще одно. В следующий раз это с тобой случится ужасный несчастный случай. Понял?
不,这整起事件只是意外。厄尔原本打算做什么事,结果害自己惹上了大麻烦。
Нет, все это буквально указывает на несчастный случай. Интересно, как же Эрл вляпался в переделку?
他们不想和平解决这件事,这我一点都不意外。但是你完成了份内的事,而且做得很棒。
Я не сомневаюсь, что они сделали мирное решение проблемы невозможным. Но вы исполнили свой долг и притом достойно.
尽量不要再提这起这件意外。
Старается забыть о случившемся.
啊,是的,曾经发生了件意外,是吧?
Ах да. Произошло нечто неприятное, да?
意外事故的急救
первая помощь при несчастных случаях
令人愉快的意外事
приятная неожиданность
很好。别让这件意外破坏你对这个小镇的印象。
Хорошо. Я надеюсь, этот инцидент не испортит тебе впечатления от нашего городка.
他亲眼看见这意外事故。
He witnessed the accident.
这次意外事故使他终生残废。
The accident crippled him for life.
法院裁定意外致死或意外事故死亡。
The court returned a verdict of death by misadventure.
国际意外事故及交通医学协会
Международная травматологическая ассоциация
这两起意外事故发生在同一天。
The two accidents happened on the selfsame day.
пословный:
意外 | 外事 | 事件 | |
1) случайность, непредвиденный случай, непредвиденные обстоятельства; неожиданный, непредвиденный, случайный
2) беда, несчастье, несчастный случай
|
1) посторонние (внеслужебные) дела; дела вне семьи (дома)
2) * дела вне столицы (охота, походы, жертвенные обряды за городом)
3) зарубежные события; вопросы иноземных государств; иностранные дела
4) дела внешнего мира; мирские (светские) дела
5) * нести службу на периферии (за рубежом)
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
похожие:
例外事件
外部事件
国外事件
意外事故
涉外事件
意外事项
事出意外
外交事件
外来事件
意外事故险
有意义事件
外部事件口
意外事故帐户
意外事项准备
做出意外之事
意外事故成本
有意义的事件
飞机意外事故
意外事故报告
意外事故条款
工业意外事故
意外事故致死
意外事故损坏
意外事故保险
意外事故放假
外部事件影响
航空意外事故
意外事故记录
意外事故死亡
意外事故准备
意外的麻烦事
意外事故损害
意外事故档案
意外事故频率
极端外部事件
外力破坏事件
外部事件模块
重大外部事件
意外事故案件
意外事故准备金
旅行意外事故险
工业意外事故学
类似的意外事件
值得注意的事件
节外生枝的事件
意外事故记录册
事件的内在意义
职业性意外事故
意外事故报告书
意外事项准备金
装货中的意外事故
私人意外事故保险
意外事故损害赔偿
意外事故发生频率
职业性的意外事故
外科操作意外事故
外部事件检测模块
外部事件触发操作
外部事件的设计基准
外部事件处理机模块
发生在地球外的事件
具有国际意义的事件
意外事故医疗费保险
职工意外事故保险法
设计基准外部人为事件
具有划时代意义的事件
有意义事件有意义的事件
维基解密泄露美国外交电报事件