揮動
huīdòng
размахивать, махать
挥动拳头 махать кулаками
huīdòng
см. 挥 1)huīdòng
挥舞:挥动手臂 | 挥动皮鞭。huīdòng
[brandish; wave; wield; flourish] 挥舞; 舞动
挥动他的手
huī dòng
挥舞、舞动。
如:「他挥动马鞭,催赶马匹急驰。」
huī dòng
to wave sth
to brandish
huī dòng
brandish; wave:
挥动拳头 shake one's fist
他向他们挥动手杖。 He waved the stick at them.
huīdòng
brandish; wave挥舞,舞动。
частотность: #16182
в русских словах:
веничек
扫, 挥动, 搅拌, 扫帚
взмахивать
挥动 huīdòng, 挥舞 huīwǔ; (крыльями) 鼓 gǔ, 振 zhèn
взметнуть
-ну, -нёшь〔完, 完一次〕взмётывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 往上抛, 向上扔. ⑵чем 向上挥动; 昂起, 扬起. Конь ~ул головой. 马扬了一下头。
вымахать
-аю, -аешь〔完〕вымахивать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴кого-что(挥动着)赶出去, 赶走. ~ мух из комнаты 把苍蝇从屋里轰出去. ⑵что 把(手)挥得疲乏. ~ руки 把手挥得疲乏. ⑶长大, 长高. Какой молодец ~хал!小伙子长得多高啊!
замахать
挥动起来 huīdòngqilai, 摇起来 yáoqilai (крыльями, веером и т. п.) 开始扇动 kāishǐ shāndòng
замахать флажком - 把小旗子挥动起来
махаться
挥动
помахивание
挥动
потрясание
挥动
потрясать
2) (чем-либо) 挥动 huīdòng, 挥舞 huīwǔ; 扬起 yángqǐ; 摇晃 yáohuang
размахаться
-ашусь, -ашешься 或-аюсь, -аешься〔完〕〈口〉不停地挥动起来, 不住地摆动起来. ~ палкой 不停地挥动棍子.
размахивание
挥动
размахивать
来回挥动 láihuí huīdòng, 来回摆动 láihuí bǎidòng
синонимы:
примеры:
挥动拳脚
махать и бить руками и ногами
挥动拳头
махать кулаками
1)使劲地(挥动)
Со всего маху; С маху
使劲地(挥动)
Со всего маху; С маху
他向他们挥动手杖。
Он замахнулся на них палкой. .
把小旗子挥动起来
замахать флажком
他偻着腰熟练的挥动着镰刀
согнув спину, он умелыми движениями взмахивает серпом
她挥动手帕,给他一个飞吻。
Она размахивала платком и послала ему воздушный поцелуй.
[直义] 女人建造的城市是不能长期存在的.
[释义] 建造房屋不是女人做的事.
[例句] Были, конечно, случаи, когда с топором на угол при рубке дома садились женщины, но это считалось ненормальным, что и отражено в пословице: «Баби города недолго стоят». 当然, 有这种情况: 在建造房屋时妇女们对着屋角挥动着斧头, 不过这是不
[释义] 建造房屋不是女人做的事.
[例句] Были, конечно, случаи, когда с топором на угол при рубке дома садились женщины, но это считалось ненормальным, что и отражено в пословице: «Баби города недолго стоят». 当然, 有这种情况: 在建造房屋时妇女们对着屋角挥动着斧头, 不过这是不
бабьи города недолго стоят