Китаист это человек, чья работа связана с текстом. Но все мы взрослые и должны уже понимать, что имеют смысл лишь тексты, которые помогают бизнесу решить конкретные задачи. А потому ценность китаиста лишь тогда оправдана, когда полуавтоматический перевод тех же договоров при помощи машинного обучения и прочих Алис не даёт того снижения рисков (и убытков), которое даёт обычный перевод. Если же снижение рисков не покрывает даже зарплату китаиста, что характерно для мелких договоров миллионов так на 10 руб, то Гугл в помощь и профессиональный переводчик часто идёт лесом.
Добавьте сюда, что преимущества человеческого перевода год за годом снижаются, и что вдобавок обсуждавшаяся выше задача сделать "лучший словарь" при этом всегда работает не за, а против китаиста: чем лучше доступные словари, тем эффективнее будет машинный перевод, и тем быстрее китаист пойдет осваивать торговлю бананами на рынке.
Добавьте сюда, что преимущества человеческого перевода год за годом снижаются, и что вдобавок обсуждавшаяся выше задача сделать "лучший словарь" при этом всегда работает не за, а против китаиста: чем лучше доступные словари, тем эффективнее будет машинный перевод, и тем быстрее китаист пойдет осваивать торговлю бананами на рынке.