2019.11.01China Red Devil Не верите- скорей пишите такую программу, на нобелевку это потянет легко.Если у вас есть пара миллиардов $ и куча специалистов в подчинении это вполне реально сделать - правда крайне неэффективно и избыточно
Не говоря уже о теории и практике перевода.
Сообщения участников в теме:
Elasmotherium (3) g1007 (4) CyrillKa (52) O (12) China Red Devil (47) vaily (1) сарма (1) Для меня (1) zrv1982 (1) Раздался мальчишеский (8) бкрс (16) Mbrr (5) chin-tu-fat (2) Тех (1) Простоквашино (29) Карг (2) Нясишю (7) 打乎易 (9) Надеждин Обратно (1) Parker (1) Стандартный подкат (1) faket (1) Кучерская (1) 梅明紫 (2) Chai (9) Почистить скипидаром (1) wusong (1) Восстав из гроба (1) ноябрь (1) Брошюровщик (5) деморализатор (3) Рейхсканцлер (23) Rysia (3) 雨降 (10) solg (3) Opiate (1) Arhaluk (27) Geologist (1) Да еще вверх и (5) snum23 (3) dotsenkoff (1)
<<< Вернуться в тему
2019.11.01
2019.11.01CyrillKa Все технологии, созданные человеком несравнимы с биологическими, т.е. созданные самой природой. Верно же?Смотря в чем. В плане скорости вычислений и хранения / поиска данных компьютер оставил человека далеко позади. И дело не в том что кто-то лучше или хуже, а в том что мышление человека и работа компьютера строиться на разных принципах. Поэтому не свои задачи каждый выполняет очень плохо и неэффективно. Но есть и чисто организационная причина: направления вроде машинного перевода они во многом вторичны. 2019.11.01
2019.11.01CyrillKa Вот именно, что для этого нужен ИИ, мыслящий как человек. + до сих пор, ни один из машинных переводчиков не применяет при переводе методы и техники перевода, тупой структурализм и раздувание базы, но как машина вычисляла, а не думала, так и будет вычислять. А многие почему-то Скайнет в современном мире нашли. он не должен именно мыслить, в том смысле как это делает человек. Но должен содержать информацию о реальном мире. Но прописать все это - гигантская кропотливая работа 2019.11.01
2019.11.01China Red Devil Да, только один маленький нюанс: это невозможно. Вечный двигатель опровергается конкретным законом физики, качественные электронные переводчики - нет. 2019.11.01
На самом деле сделать программу которая могла бы переводить с приемлемым качеством не так уж и сложно. Но для этого она должна "понимать" что переводит. То есть забиты ассоциативные связи между словами и прописаны закономерности реального мира. То есть, к примеру, если в тексте попадается упоминание что "собака сказала", то собака это животное, если текст по стилю детская сказка, то все ОК, а если это техническая документация (а это тоже можно программно определить), то нужно либо искать синонимы, либо сообщить об ошибке. Чисто программно это не такой большой объем данных, в пару сотен гигов вполне можно уложиться. Но представьте что такое хотя бы 1Гб текстовой информации. Это все нужно собрать вручную (притом для каждого языка) и чтобы это имело практический смысл, должна быть забита информация по специальным областям. Это гигантская работа. Сколько тогда в итоге будет стоить такой софт чтобы это все окупить. Или он будет переводить потом за 1000$ страницу?
И здесь видна главная проблема ИИ: просто нет смысла тратить безумное количество времени и денег чтобы обучить машину тому с чем человек и так неплохо справляется. 2019.11.01
|