引锥自刺其股, 血流至足 взяв шило, он сам вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни
2) плыть, скользить по воде, носиться по волнам
譬彼舟流, 不知所居 [а я] словно чёлн: по течению вод скользит он, не зная, куда приплывёт
3) продвигаться [по]; идти, двигаться [по]
流而不滞 идти не останавливаясь (без задержек)
4) распространяться, иметь обращение; шириться, достигать (места, времени)
其功流[于]万世 подвиг (заслуга) его будет жить в веках
刑罚省而威流 наказания стали применяться меньше, а авторитет (власти) расширился
5) проходить, миновать (о времени)
玉管金尊夜不休,如悲昼短, 惜年流 флейты из яшмы и кубки златые отдыха ночью не знают: будто грустят, что так короток день, жалеют, что годы проходят
6) скитаться, бродить; бродяжничать; переселяться с насиженных мест
周流无不徧 вокруг всё объездить, везде побывать...
则民不流矣 и тогда народ не стал переселяться (бродяжничать)
7) жить в праздности, бездельничать, вести лёгкий образ жизни
流悦 предаваться праздности и удовольствиям
放任自流 распускаться, давать себе полную волю, опускаться морально
8) превращаться, переходить в другое состояние (плавиться, испаряться)
金石流 металлы и камни плавятся (обр. о страшной жаре)
9) останавливаться на месте; останавливаться в развитии; приходить в упадок
旁行而不流 идти стороной и не останавливаться
则风律必流 … тогда нравы и законы (порядки) непременно придут в упадок
гл. Б
1) лить, проливать
他手流血了 у него из руки идёт кровь, его рука кровоточит
2) обливать, обрызгивать
3) нести на себе (о воде), держать на плаву
何其血之流杵? как же могло быть, чтобы крови [в этом бою] было пролито столько, что она могла бы держать на плаву пест от ступки?
4) оставлять после себя; распространять, делать общеизвестным; -
流芳后世 оставить по себе славу (досл. аромат) на последующие века
5) ссылать, отправлять в ссылку
把他流放到西方边界永远居留 отправить его в ссылку на западную границу на вечное поселение
6) присоединяться (примыкать) к...; собираться вокруг; стекаться (собираться) к...
四方流之 все страны света сомкнулись вокруг него (стеклись к нему)
7) * собирать, срывать
左右流之 слева и справа срываю я их (цветы)
8) * спускать, снижать
七月流火 седьмая луна вниз опускает Огонь (звезду Хо)
II прил. /наречие
1) текучий, жидкий; жидкое тело (вещество)
流体(质) бросить его в текущую воду (обр. в знач.: поставить крест, положить под сукно)
2) протекающий (пролетающий) мимо; шальной (о пуле, стреле) ;, скользящий, вскользь, мимоходом
目不见流矢 не увидеть шальную стрелу
视流 скользнуть взглядом, глянуть мимоходом
3) необоснованный, недостоверный; беспочвенный; дутый; безосновательный, неверный
流言 пустые речи, слухи, сплетни
4) распущенный, беспутный; неряшливый, расхлябанный; развратный, разнузданный; порочный
乐 (lè) 而不流 весёлая (приятная), но не разнузданная (напр. о музыке)
5) несправедливый, неправильный
贵贱有等, 则令行而不流 если благородные и худородные будут иметь свои ранги (степени), то приказы властей будут претворяться в жизнь и не будут несправедливыми
III сущ.
1) течение (воды); поток; ток
从流下 спуститься вниз по течению
逆流而上 подняться вверх против течения
流之复势 гидр. комплексный потенциал, течение
2) течение, ответвление, подразделение; группировка; круги общества
军阀之流 милитаристские круги
下流 низы общества (в древнем Китае)
这是上流人 люди из верхов общества
3) сорт, класс, вид, категория
第一流作家 первоклассный писатель
与天地同流 быть того же порядка, что и небо, и земля
4) * ответвление (дерева); ветка
强干弱流 сильный ствол и слабые ветви
5) направление, течение, школа
流流 девять направлений, все (различные) школы
6) ист. окраина (вне 九州; при дин. Инь 1,5―2 тыс. ли, при дин. Чжоу 3,5―5 тыс. ли от столицы)
7) ист. (сокр. вм. 流刑) ссылка (наказание), изгнание
8) * лю (мера в 8 两 серебра)
9) * ( сокр. вм. 流星) метеор; комета
10)* бахрома (подвески) по нижнему краю знамени
11) будд. перерождение в разряды низших существ