Покупки
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
растратиться
-ачусь, -атишься〔完〕растрачиваться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴〈口〉乱花自己的钱, 挥霍钱. ~ на покупки 乱花钱买东西. ⑵〈转〉на что 把精力花费在(琐事)上, 沉溺于(琐事). Не ~вайся на мелочи. 别在小事上耗费精力。
покупка
дорогая покупка - 买得很贵的东西
делать покупки - 买东西
разронять
-яю, -яешь; -оненный〔完〕что〈口〉(一个接一个、分几次)掉, 失落. ~ все покупки 买的东西一个一个地全部失落.
завертывать
завертывать покупки в бумагу - 用纸把买的东西包起来
в китайских словах:
委托保管账户
счет доверительного хранения (1. счет, который финансовый агент открывает для инвестора для покупки, продажи и хранения ценных бумаг, получения дивидендов в соответствии с инструкциями клиента 2. счет, который находится в трасте у родителей для их несовершеннолетнего ребенка)
网购
1) покупка через интернет, интернет-торговля
2) совершать покупки онлайн
分散定货
разделенный приказ (крупный приказ-поручение о совершении покупки, разбитый на несколько сделок и исполняемый в течение некоторого периода времени, чтобы не вызвать нежелательного изменения конъюнктуры)
扫货
смести товары, обр. купить в большом количестве, раскупить; покупки (на распродажах, оптовых рынках)
节制购买
воздерживаться от покупки
投地
3) участвовать в аукционе покупки земельного участка
应用内计费
покупки внутри приложения, встроенные покупки (возможность покупать в программах)
满额
满额送礼 сделавшим покупки на определенную сумму полагается подарок
纳粟
ист. вносить просо (позже серебро, для покупки чиновничьей должности или права поступления в государственную академию)
年过活儿
новогодние покупки (провизии); продукты и товары (к Новому году)
捐升
продвинуться по службе (путем покупки следующего чина)
草约
3) гарантийное письмо (о совершении заявленной покупки)
计开
располагать по статьям (по порядку); перечислять (напр. покупки в счете); всего отпущено (напр. товара)
证据金
гарантийная сумма (в обеспечение покупки ценных бумаг на бирже); гарантийный залог
空头补进
зачет "короткой" позиции путем покупки фьючерсного контракта
写账
1) записывать (заносить) на счет; записывать в кредит (покупки)
预料涨价而投机的商人的态度
позиция "быка" (ситуация, когда покупки ценных бумаг биржевика превышают его продажи, и он выигрывает от повышения цен)
众所周知
网上购物的好处众所周知 всем известны преимущества покупки товаров через Интернет
供房
взять ипотечную ссуду (для покупки жилья), ипотека
赈捐
2) институт (правопорядок) покупки чина путем внесения благотворительной ссуды пострадавшим от стихийных бедствий (дин. Цин)
惜购
воздерживаться от покупки, откладывать покупку (в надежде на понижение цены)
长
袖长善舞, 钱多善贾 (gǔ) с длинными рукавами хорошо танцевать, с большими деньгами легко торговать (делать покупки)
收购权
право покупки
入栗
1) вносить зерно (просо) в казну (для покупки должности или во искупление вины)
2) перен. покупать должность
杜绝契
купчая крепость без права обратной покупки
杖头钱
деньги на набалдашнике посоха (обр. в знач.: сумма, достаточная для покупки себе вина: по притче о некоем 阮修(yóu)晋, который отправлялся в трактир, нацепив на посох связку в 100 медяков)
血拼
2) шопинг (особ. сумасшедший), делать (сумасшедшие) покупки
买回权
право обратной покупки
卖空的浪潮
"налет медведей" (активная продажа ценных бумаг или товаров определенного вида с целью сбивания цены и последующей их покупки на более выгодных условиях)
买受
приобрести посредством покупки
有内幕消息的人
тот, кто подсказывает, дает информацию о целесообразности покупки тех или иных ценных бумаг
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
严禁卖淫嫖娼的决定
«Постановление о строгом запрете продажи-покупки секс-услуг»
购物是旅游的重要组成部分.
Покупки - важная составляющая путешествий.
用纸把买的东西包起来
завёртывать покупки в бумагу
保险公司购买中央企业债券管理办法
методы покупки облигаций гос. предприятий страховыми компаниями
在同等其他条件下,其他股东对该出资有优先购买权
при прочих равных условиях, другие учредители имеют право преимущественной покупки на данный вклад
继续购物
продолжить покупки
一时冲动购买的商品
товары импульсной покупки, товары импульсивного спроса
妈妈把买的东西包成一包
Мать связала все покупки в один пакет
买的东西一个一个地全部失落
разронять все покупки
小姑娘因为买东西钱不够,就押了身份证在这里。
Так как девушке не хватило денег оплатить покупки, она оставила тут удостоверение личности в качестве залога.
日经会长承诺在收购金融时报集团后,会尊重《金融时报》的编辑独立
Президент Nikkei пообещал уважать редакционную независимость Financial Times после покупки FT Group
这位老妇人弱不禁风,自己不能买东西。
Эта пожилая женщина еле держится на ногах, не может сама делать покупки.
在网上购物
совершать покупки в интернете
现金等价物指持有的期限短(从购买日起,三个月内到期)、流动性强、易于转换为已知金额现金、价值变动风险很小的投资。
Денежные эквиваленты представляют собой краткосрочные (обычно, погашаемые в течение трех месяцев с даты покупки), высоколиквидные инвестиции, которые легко конвертируются в известные суммы денежных средств и риск изменения стоимости которых является незначительным.
你是不是要去米奈希尔港?如果不是的话,我建议你就留在这里吧,你要是想买点东西啊,喝一杯啊,或者放松放松神经什么的话,这里就再合适不过啦。
Не лежит ли твой путь в сторону Менетила? Если нет, то знай, что там можно передохнуть, сделать покупки и пропустить пару пинт. Прелестный городок!
别担心,你回来的时候我会把买香水的钱付给你的。
Я возмещу тебе цену покупки, когда ты вернешься.
我们可以用联赛奖章在商店中兑换一些非常强大的物品!
Их можно использовать для покупки разных полезных предметов.
商品购买数量错误
Ошибка кол-ва предметов для покупки.
所需创世结晶不足,是否跳转凝取结晶界面
Недостаточно Кристаллов Сотворения. Перейти на экран покупки Кристаллов?
所需原石不足,请前往购买原石
Недостаточно Камней Истока. Перейти в магазин для их покупки?
道具不足,是否前往商店购买?
Недостаточно предметов. Перейти в магазин для их покупки?
书店老板纪芳告诉你们店中并无此书,劝你们去轻策庄的常九爷那里找找,而当你们为此拜访常九爷时,恰撞见茂才公的手下强买常九爷手上石珀。同行的行秋忿忿不平,打算调查这位茂才公的底细。
К сожалению, в книжном магазине не оказалось той книги, которую вы ищете. Хозяйка книжного магазина Цзи Фан посоветовала вам обратиться к Чану Девятому, который живёт в деревне Цинцэ. Придя в деревню, вы случайно стали свидетелем принудительной покупки слугой Маоцай Гуна кор ляписа у Чана Девятого. Ваш спутник Син Цю предложил выяснить скрытые мотивы Маоцай Гуна.
这…买「永生香」的话,是不需要药方的吧?和治病没有关系…
А разве для покупки Вечного ладана нужен рецепт? Им не лечат болезни...
不买了…?欸,别,别这样,老爷…还可以商量,买卖就是商量的艺术,您说是不?
Нет, не уходите, господа! Зачем же сразу отказываться от покупки? Мы ещё можем поторговаться...
因为…肯定会自己跑掉。
Мои покупатели предпочитают неодушевлённые покупки.
不买就算了,我早习惯你们这些蹭书看的人了。
Вот так всегда. Торчат в магазине полдня, а когда дело доходит до покупки, то начинается: «Я просто посмотреть», «Я зайду завтра»...
可以在商城兑换珍稀资源的货币。
Валюта для покупки редких материалов в Магазине.
用户试图使用无效的货币进行购买。
Клиент игры использует неверную валюту для совершения покупки.
这些金币是对你过去消费的补偿。非常感谢!
Это золото выдано в качестве компенсации за предыдущие покупки. Спасибо!
你没有足够的货币来完成此次购买。
У вас недостаточно средств для оплаты этой покупки.
现在你还没有足够的金币来购买。
У вас недостаточно золота для совершения этой покупки.
现在你还没有足够的符文石来购买。
У вас недостаточно рунических камней для совершения этой покупки.
支付输入已超时。请重新开始交易。
Превышено время ожидания для совершения покупки. Пожалуйста, повторите попытку.
在处理你的购买过程中发生问题,请稍后再试。
Во время оформления покупки произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позднее.
你的符文石不足以完成本次购买。获取更多的符文石?
У вас недостаточно рунических камней для совершения этой покупки. Хотите приобрести еще?
现在你还没有足够的奥术宝珠来购买。
У вас недостаточно чародейских сфер для совершения этой покупки.
创建账号才能解锁购买功能,还能有效保存你的收藏!
Создайте учетную запись, чтобы совершать покупки! Она также поможет вам сохранить достигнутый прогресс.
输入密码有误,验证失败。
Неверный код подтверждения покупки.
该账号目前无法进行购买。
Сейчас с данной учетной записи нельзя совершать покупки.
目前商城正忙,您将很快获得您所购买的内容。
Службы магазина заняты. Вскоре вы получите все свои покупки.
我要买东西去了。抱歉。
Я выбираю покупки. Прошу меня извинить.
我不是来外面找朋友的,而且我也不在乎你高不高兴。我只想多赚点钱。
Я не стремлюсь заводить друзей, и мне плевать, нравятся ли тебе твои покупки. Мне нужны только деньги.
我在尝试新的销售方法,批量采购的话可以打折。现在看来,这方法似乎起作用了。
Я пробую кое-что новое - предлагаю скидки за крупные покупки. Пока что это оправдывается.
我不是来外面交朋友的,而且我也不在乎你对你的买卖满不满意。我只想多赚点钱。
Я не стремлюсь заводить друзей, и мне плевать, нравятся ли тебе твои покупки. Мне нужны только деньги.
我在尝试新的销售方法,大量购买的客人可以获得折扣。现在看来,这方法似乎起作用了。
Я пробую кое-что новое - предлагаю скидки за крупные покупки. Пока что это оправдывается.
买下房产后,你可以在里面安全存放你的物品——它们永远也不会遗失。
После покупки дома вы можете спокойно оставлять внутри свое имущество - оно никуда не денется до вашего возвращения.
买下房产后,你可以在里面安全地存放你的物品,永远也不会遗失。
После покупки дома вы можете спокойно оставлять внутри свое имущество - оно никуда не денется до вашего возвращения.
如果你不满意地离开我的店的话,我会咒骂的!
Будь я проклят, если вы уйдете из моей лавки без покупки!
每档首充翻倍,限定一次
Бонус первой покупки доступен лишь один раз
拥有炉石通行证后开放解锁
Доступно после покупки пропуска завсегдатая
付费开启前一个区
Для покупки требуется предыдущий этаж
喂——为什么不支持一下∗我这个∗本地企业家呢?你可以从买一条性感的裤子开始。或者是酷炫的墨镜……也许可以来点通心粉?
Кстати, а почему бы вам не поддержать ∗этого∗ местного предпринимателя? Можете начать с покупки сексуальных штанов. Или крутых солнечных очков... а хотите макарон?
使用商店面板购买或出售物品。
Для покупки и продажи предметов используйте панель торговли.
你要大买一场吗?
Запланировал крупные покупки, да?
按下 > 买东西。
Для покупки нажмите >.
与此同时,欧盟成员国可以通过审查克里姆林宫精英人物购买西方资产而瞄准其利益,甚至可以禁止违犯人权者前往欧盟旅行。
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека.
欢迎回来。来买点什么吧?
С возвращением. Покупки интересуют?
那就来买些什么吗?
Это все покупки?
我会从你付的钱拿一点出来种树,以后再用你的名义炸掉。
Часть средств от каждой покупки я потрачу на посадку крошечных деревьев, которые я взорву в твою честь.
增强10%的买卖行情
Укрепление покупки/продажи: 10%
如何在城市中使用能量购买单位、建筑、或是奇迹?
Как использовать энергию для покупки юнитов, строений и чудес?
这是 外交支持,可用于购买投票的货币。
Это мировое влияние – валюта для покупки голосов.
城市中建成的每个军营区域建筑可使陆地战斗单位的购买 金币-20%。
Цена покупки всех сухопутных боевых юнитов за золото ниже на 20% за каждое здание в военном лагере города.
我们拥有大量的 能量储备。您可以使用 能量购买单元格来扩张领土,或购买新单位。
У нас большой запас энергии. Ее можно использовать для расширения своей территории за счет приобретения новых клеток и для покупки юнитов.
您没有足够的 外交资本来购买这个。
У вас недостаточно дипломатического капитала для этой покупки.
使用 金币购买可享受15%折扣。
Скидка 15% на все покупки за золото.
需求商业政策。在所有城市内进行购买时,所需 金币减少15 %。
Требуется коммерция. Стоимость покупки объектов во всех городах снижается на 15%.
可消耗信仰值进行购买
Можно делать покупки за очки веры
协议消费的 外交资本减少60%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少50%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 60%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 50% меньше дипломатического капитала.
协议消费的 外交资本减少50%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少25%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 50%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 25% меньше дипломатического капитала.
为陆地军事单位提供1级升级、以及等同于单位购买费用50%的 金币。
Дает +1 уровень наземному военному юниту, а также золото — 50% от стоимости покупки юнита.
使用 信仰值购买可享受15%折扣。
Скидка 15% на все покупки за веру.
使用 金币购买时费用-25%。
Скидка 25% на все покупки за золото.
城市中每拥有1个“军营”内建筑,购买陆地战斗或支援单位所需的 金币便减少20%。
Цена покупки всех наземных боевых юнитов и юнитов поддержки за золото снижается на 20% за каждое здание в военном лагере города.
协议消费的 外交资本减少75%。使用 外交资本购买单位和建筑的成本减少75%。
Затраты дипломатического капитала на соглашения уменьшаются на 75%. Для покупки юнитов и зданий необходимо на 75% меньше дипломатического капитала.
морфология:
поку́пка (сущ неод ед жен им)
поку́пки (сущ неод ед жен род)
поку́пке (сущ неод ед жен дат)
поку́пку (сущ неод ед жен вин)
поку́пкою (сущ неод ед жен тв)
поку́пкой (сущ неод ед жен тв)
поку́пке (сущ неод ед жен пр)
поку́пки (сущ неод мн им)
поку́пок (сущ неод мн род)
поку́пкам (сущ неод мн дат)
поку́пки (сущ неод мн вин)
поку́пками (сущ неод мн тв)
поку́пках (сущ неод мн пр)