Серёжа
谢廖扎
-а[阳][军]<谑>中士
Серёжа 谢廖扎
Серёжа 谢廖扎
слова с:
в русских словах:
меняла
В этих (меняльных) лавках менялось золото на кредитные билеты, а кредитки-на золото и серебро. Менялы работали бойко. (Телешов) 在这些钱币兑换店可以把金币换成钞票, 也可以把钞票换成金币和银币. 兑换商们干得很麻利.
тусклый
тусклое серебро - 没有光泽的银子
тянуть
тянуть серебро - 把银拉成丝
серединка
〈复二〉 -нок〔阴〕середина①解的指小. 〈〉 Серединка наполовинку〈俗〉=середка наполовинку(见 середка).
серебро
2) собир. (изделия из серебра) 银器 yínqì
столовое серебро - 银餐具
4) перен. (о цвете) 银色 yínsè; (серебряный блеск) 银光 yínguāng
серебряный
1) 银[的] yín[de]; (изготовленный из серебра тж.) 银制的 yínzhìde
серебряная руда - 银矿砂
серебряный кубок - 银杯
серебряные изделия - 银器
серебряный голосок - 银铃般的嗓音
оксидировать
-рую, -руешь; -рован-ный〔完, 未〕что〈技〉使表面氧化, 氧化表层, 氧化处理. ~ серебро 使银的表层氧化; ‖ оксидирование〔中〕和 оксидировка〔阴〕.
низкопробный
низкопробное серебро - 成色低的银子
фряжский
●-ая, -ое[形] 1. фляг, фляз 的形容词 (1). ~ ое серебро 意大利人的银器; 外国人的银器 (2). ~ ие земли 意大利人的土地; 外国人的土地 2. 外国的 (同义 чужеземный, иностранный) ~ ое вино 外国葡萄酒
середка
середка яблока - 苹果心
середка наполовинку -〈俗〉а) 两可的; 处于中间状态的; б) 不好不坏; 平平常常
сапфирный
或 сапфировый〔形〕 ⑴蓝宝石的; 蓝宝石做的. ~ые сережки 蓝宝石耳环. ~ая игла для звукозаписи 宝石唱针. ⑵蓝色的, 蓝宝石色的.
в китайских словах:
谢廖扎河
река Сережа
谢廖沙
Сережа (имя)
谢廖扎
Сережа (имя)
咏絮
воспевать ивовые сережки
咏絮之才 талант, воспевающий ивовые сережки (обр. о женском поэтическом таланте)
葇荑花序
бот. сережка
葇荑
бот. сережка
柔荑花序
бот. сережка
荑
1) ростки, побеги, поросль; почки, сережки (растения)
耳环
金耳环 золотые сережки
耳针
2) сережки-гвоздики
耳
2) ушки, ручки (предмета, обычно парные); боковые выступы, боковины (напр. здания); наросты; сережки (растения)
禾头生耳 на колосьях появились сережки
柳花
1) сережка ивы
柳眼
ивовые сережки, вербные барашки
柳狗儿
ивовые сережки; вербные барашки
落
落絮 опавшие сережки ивы
примеры:
[直义] 为了好朋友, 连戴着的耳环也可以摘下来给他.
[释义] 为了亲近的人, 最后的,珍藏的东西也在所不惜; 为了好朋友没有什么舍不得的.
[例句] - Чем же вы его (сына кучера) вылечили, Марья Петровна? - Обыкновенно чем... сначала мышьяком... а потом давала ему пить...подорожникова листочка... - Если хотите, я вам ск
[释义] 为了亲近的人, 最后的,珍藏的东西也在所不惜; 为了好朋友没有什么舍不得的.
[例句] - Чем же вы его (сына кучера) вылечили, Марья Петровна? - Обыкновенно чем... сначала мышьяком... а потом давала ему пить...подорожникова листочка... - Если хотите, я вам ск
для милого дружка и серёжка серёжку из ушка
一副由陨石制成的首饰…无论是戒指、项链、手环还是耳环,准能让那些有钱人们爽快掏钱。
Только представь себе - ювелирные изделия из метеорита. Кольца, ожерелья, браслеты, серёжки - богачи с радостью отдадут за них свои деньги!
咏絮之才
талант, воспевающий ивовые серёжки ([c][i]обр.[/c] о женском поэтическом таланте[/i])
杨柳风轻, 展尽黄金缕
тополя и ивы под лёгким ветерком полностью раскрыли золотые серёжки
禾头生耳
на колосьях появились серёжки
能让人冷静评估局势与风险,避免危机的翠蓝耳环。
Пара лазурных серёжек, успокаивает ум и помогает рационально мыслить во время принятия важных решений.
落絮
опавшие серёжки ивы