барьер
1) 障碍物 zhàng'àiwù, 跳栏 tiàolán
взять барьер - 越过障碍物; 跨栏
2) (заграждение) 栅栏 zhàlan
3) перен. 屏障 píngzhàng; 壁垒 bìlěi
естественный барьер - 天然屏障
звуковой барьер физ. - 音障
тепловой барьер физ. - 热障
таможенные барьеры - 关税壁垒
протекционистские барьеры - 保护关税壁垒
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 障碍物, 栅栏, 矮篱笆, 矮栅栏
2. 隔栏, 挡车栏, 阻挡层, 拦阻装置, 拦阻网, 屏障
3. <专>障碍, 障, 壁垒, 垒
4. <旧>(决斗者射击时不得越过的)界线
2. 屏障; 障碍物; 拦阻装置; 拦阻网
3. 障碍, 屏障; <航母>停机阻拦网
障, 垒, 壁垒, 障碍物, 围栅, 隔栏, 挡车栏, 阻挡层, 拦阻装置, 拦阻网, 屏障, 栅栏, (阳)
1. (赛跑, 杂技表演等中须要跳过的)栏架, 障碍物
высокий барьер 高栏
взять барьер 越过障碍物
2. 矮篱笆, 矮栅栏
3. <专>障碍; 壁垒
таможенный барьер 关税壁垒
звуковойбарьер 声障, 音障
психологический барьер 心理障碍
языковойбарьер 语言障碍
Река—естественный барьер для наступающих. 河流对进攻者来说是个天然障碍
4. <旧>(决斗者射击时不得越过的)界线
障碍物, 栅栏, 矮篱笆, 矮栅栏; 隔栏, 挡车栏, 阻挡层, 拦阻装置, 拦阻网, 屏障; 〈专〉障碍, 障, 壁垒, 垒; 〈旧〉(决斗者射击时不得越过的)界线; 屏障; 拦阻网; 拦阻装置; 障碍物; 障碍, 屏障; <航母>停机阻拦网
1. 栏架, 篱栅, 栅栏; 障碍物
высокий барьер〈 运动〉高栏
низкий барьер〈 运动〉低栏
естественный барьер 天然障碍
взять барьер〈 运动〉过栏; 越过障碍物
2. 〈旧〉(决斗时设定双方距离的)界线
вызвать к ~у 要求决斗
3. 〈医〉屏障, 障壁
◇ (1). таможенные барьеры 关税壁垒
звуковой барьер〈 空〉声障, 音障
тепловой барьер〈 空〉热障
(4). барьер 障碍; 围栅; 关卡; 隔壁
1. 障; 垒; 壁垒
2. 障碍物
3. 围栅; 隔栏
4. 挡车栏阻挡层
①[植]障碍, 阻限 ; ②[医]障璧, 屏障 ; ③[地]地障 ; ④篱栅, 垒, 隔栏
1. 势垒, 位垒
2. 屏障, 障碍物, 隔板, 隔离层
высокоомный барьер 高阻壁垒
высотный барьер 高程障碍
газовый барьер 气障
звуковой барьер 声障, 声垒
изоляционный барьер 绝缘层; 隔离障碍
климатический барьер 气候壁垒
кулоновский барьер 库仑势垒
ледяной барьер 冰障
магнитный барьер 磁垒
междукристаллический барьер 晶间势垒
поверхностный барьер 表面障碍
потенциальный барьер 势垒, 位垒
радиационный барьер 辐射势垒
световой барьер 光垒
тепловой барьер 热障, 热垒
туннельный барьер 隧道势垒
физический барьер 物理阻限
энергетический барьер 能峰, 能障
ядерный барьер 核垒
барьер глубины 深度障碍
ломать барьер 打破障碍
преодолеть барьер 克服障碍
преодолеть звуковой барьер 消除声垒
установить барьер 确定位垒
Мировой океан долгие тысячелетия был почти непроходимым барьером для расселения человечества. 几千年来, 大洋几乎是人类迁移不可逾越的屏障
Для проникновения в ядро энергия частицы должна превышать некоторую критическую величину, так называемый потенциальный барьер. 为进入核内, 粒子的能量应超过一定的临界值, 即所谓势垒
Чтобы преодолеть эти барьеры, было предложено создать мощные лазеры, работающие в диапазоне с более короткой длиной волны. 为了克服这些障碍, 曾提议研制工作波长更短的大功率激光器
[阳]篱栅, 栅栏, 围栏, 围栅; 障碍物; барьерный [形]
[阳]篱栅, 栅栏, 围栏, 围栅; 障碍物; барышный [形]
壁垒, 热垒, 位垒; 围棚, 围栏, 障碍物; 挡车栏; 隔板
(баръер) 垒, 隔壁, 隔栏, 围棚; 挡车拦; 阻挡层
壁垒, 势垒, 位垒; 屏障, 障壁, 障阻物, 挡车栏
安全保持器; 壁垒, 阻挡层; 位垒; 栅栏; 隔板
①势垒, 位垒, 壁垒, 垒②阻挡层, 障层, 障
(баръер) 势垒, 隔壁(栏) ; 阻挡层
篱栅, 栅栏, 围栅; 障碍物, 隔板; 挡车栏
栅门; 垒, 壁垒; 障层; 挡车栏; 障碍物
堰洲, 沙埂; 屏壁, 栏栅; 势垒, 位垒
壁垒, 势垒, 位垒; 挡板, 挡层, 障碍
(barrier)屏障, 阻挡层, 隔板
①障, 垒, 壁垒②障碍物③围栅, 隔拦
①壁垒, 势垒, 位垒②障碍③阻挡层
栏架; 栏杆; 栏栅, 障碍物
拦障, 障碍物; 屏障, 壁垒
①势垒, 壁垒②阻挡层③闸函数
障碍物; 篱栏, 栅栏; 闸门
围栏, 栅栏, 护栅; 屏障
①垒, 壁垒②障层
障,垒,壁垒;围栅
垒; (扩散)膜
障碍, 挡板
闸(函数)
◇цветной барьер 种族障碍, 肤色障碍(尤指白人对黑人的歧视)
围栅; 堤洲
屏障, 阻挡层, 隔板
1.障,垒,壁垒;2.障碍物;3.围栅,隔栏;4.挡车栏;5.阻挡层; ①屏障;障碍物②拦阻装置,拦阻网
слова с:
ТВЭЛ с барьерной оболочкой
аварийный барьер
барьер Шотки
барьер класса безопасности
барьер конвекции
барьер контейнмента
барьер максимального торможения
барьер пресной воды
барьер торосов
барьерист
барьеристка
барьерная порода
барьерная сетка
барьерное заводнение
барьерный
барьерный айсберг
барьерный пляж
барьерный риф
барьерный целик
весовой барьер
взрывозащитный барьер
водяной барьер
гемато-энцефалический барьер
глубина проникновения через противоракетный барьер
граница теплового барьера
естественный барьер
запоминающая электроннолучевая трубка с барьерной сеткой
защитный барьер
звуковой барьер
зенеровские барьеры
искробезопасный барьер
искусственный барьер
канальный транзистор с затвором барьера Шоттки
ледяной барьер
локализующий барьер защитной оболочки
непроницаемый барьер
нетарифные барьеры
оборудование защитного барьера
ограничивающий барьер
последовательные барьеры
потенциальный барьер
преодоление звукового барьера
прозрачность потенциального барьера
противопожарный барьер
противоракетный барьер
психологический барьер
радиолокационный барьер
температурный барьер
тепловой барьер
термический барьер
шумовой барьер
электронный барьер
ядерный барьер
языковой барьер
в русских словах:
прыгать
прыгать через барьер - 跳过障碍物
языковой барьер
преодолеть языковой барьер - 克服语言障碍
Как преодолеть языковой барьер? - 如何过语言关?
барьерный
〔形〕барьер 的形容词. ~бег 跨栏赛跑.
в китайских словах:
防护屏障
защитный барьер
非关税壁垒
нетарифный барьер (в торговле)
抗对流屏
барьер конвекции
语言关
языковой барьер
如何过语言关? Как преодолеть языковой барьер?
突破瓶颈
обр. сделать прорыв, справиться с проблемой, преодолеть барьер
皮肤屏障
эпидермальный барьер
安全栅
2) барьер искрозащиты; предохранитель
回栏
изгородь; перила, барьер (вокруг чего-л.)
障壁
2) мед. барьер
3) преграда, препона; барьер, стена; укрепление, форт
关税障壁 таможенный барьер
结界
3) магический круг, магический барьер
音障
физ. звуковой барьер
柤
2) zhā изгородь; барьер
阻限
1) барьер
阻隔
1) отгораживать; разъединять, разделять; разъединение, преграда, барьер
防火屏障
огневая завеса; противопожарный барьер
障碍
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями
免疫屏障
иммунный барьер
障碍物
препятствие; барьер; ограждение
语言限制
языковой барьер; lingistic constraint
中栏
спорт средний барьер
防护栏
защитное ограждение, защитные поручни, защитный барьер, перила, борт (хоккейный)
声障
ав. звуковой барьер
技术围栏
технологическоий барьер
闸
1) шлюз; затвор; барьер; затор (на водном пути)
壁障
барьер
关
1) горный проход (перевал); пограничный пункт; крепость; застава, барьер; заслон, блок; таможня
安全级屏障
барьер класса безопасности
关卡
2) кордон; заграждение, препятствие, барьер
飞射物屏障穿透深度
глубина проникновения через противоракетный барьер
关税
关税壁垒 таможенный (тарифный) барьер
安全壳隔离屏障
локализующий барьер защитной оболочки
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Невысокое заграждение, препятствующее проходу, проезду.
б) перен. Что-л., служащее преградой, препятствием для осуществления чего-л.
2) Препятствие в виде перегородки, перекладины на стойках (в спортивных состязаниях - беге, скачках и т.п.).
3) Черта перед каждым из участников дуэли на пистолетах, которую они не должны переступать при выстреле.
синонимы:
см. перегородка, препятствиепримеры:
关税障壁
таможенный барьер
重栎
двойной барьер, двойная ограда
浅幭
крытый [тигровой шкурой] передний барьер колесницы
越过障碍物; 跨栏
взять барьер
跳过障碍物
прыгать через барьер
气障;气泡阻挡层;气泡屏蔽
воздушный барьер; пузырьковый барьер
气体扩散膜;扩散膜;膜
барьер газовой диффузии; диффузионный барьер
障壁;护墙;被覆
земляной барьер; земляная насыпь [укрытие]
制造隔阂
сделать преграду, создать барьер
语言的隔阂
языковой барьер
纵马跨越栅栏
прыгать на лошади через барьер
顺利蒙混过关,他暗暗高兴。
Преодолев обманом трудный барьер, он тихо радовался.
三列栏障
инж. трёхрядный [противобашенный] барьер
无形的障碍
невидимый барьер
冰崖(面)
ледяной барьер
毛细管势垒(用来检查燃料箱内火箭燃料的状况)
капиллярные барьер ы
这就是所谓"城乡壁垒"
Это и есть так называемый "барьер между городом и деревней"
其实这种壁垒不仅存在于城乡之间,也存在城镇之间。
Фактически, этот барьер существует не только между городом и деревней, но также и между городом и поселком
障碍物, 屏障
барьер; разделительная стенка
障碍, 阻挡, 屏障, 障壁
барьер, преграда
河流对进攻者来说是个天然障碍。
Река естественный барьер для наступающих.
辐射屏蔽
радиационный барьер (экран)
在永歌森林的边界曾经有数十块古老的符石组成结界,封闭国土以免外敌入侵。这些符石在阿尔萨斯入侵时大多被损坏了,还有一些被偷走了。
Некогда древние рунические камни поддерживали защитный барьер вдоль границ лесов Вечной Песни. Многие из них были уничтожены во время нападения Артаса, а некоторые были похищены.
你还在等什么?多亏了莫塔哈的帮助,语言障碍已经解决了。去联络布莱恩·铜须吧,找出他的藏身之所,问问他究竟在追踪什么。
Чего ты ждешь? Языковой барьер успешно преодолен, за что спасибо Мотехе. Свяжись с Бранном Бронзобородом и попытайся узнать, где он прячется и что он задумал.
你已经让斡耳朵火营的防护盾消失了,务必在他们重新升起防护盾之前赶回去。
Вы сняли защиту в огненном лагере Ордо. Скорее идите туда, пока барьер не появился снова.
我有很多事要告诉你,但这里说话不安全。我无法支撑这个屏障太久。
Мне многое нужно тебе поведать, но здесь разговаривать небезопасно. Я не могу поддерживать этот барьер вечно.
如何跨过语言障碍
как преодолеть языковый барьер
我应该能够抵挡前来支援昊督军的后援部队,但没法支撑太长时间。
Я задержу желающих прийти на помощь Као, но не смогу поддерживать барьер слишком долго.
该死的阿提娜!还有她的黑暗魔法!我们得想办法登上那里,彻底干掉她,然后再移走那些障碍!
Проклятая Атина и ее темная магия! Нам нужно как-то туда попасть, уничтожить ее раз и навсегда и разрушить этот барьер!
喂,<name>!我想我可能有个办法,解决那个挡着你们进入克莱因的麻烦!
Привет, <имя>! Кажется, я придумал, как убрать этот проклятый барьер, который мешает вам войти в Корлейн!
他们用一道灵魂壁障和几个喷胆者保护着那房间。我们得想办法过去!
Зал защищает призрачный барьер и несколько изрыгателей желчи. Но мы должны туда пробраться!
你的盟友和我马上就会清除这些障碍,不过这会消耗我们很大一部分力量。不管前面是什么,都不是那么容易对付的。
Мы с твоим товарищем уберем барьер, но это потребует почти всех наших сил. Дальше все будет зависеть только от тебя.
如果能够利用强大的邪能精华,我就可以让我的魔法和他们的防御力量相容,绕过他们的防线。但只有在堡垒顶部才能够找到高度浓缩的邪能能量。这还真是个难题……
Вот если бы у меня было несколько эссенций Скверны, то с их помощью я нашел бы способ преодолеть этот барьер. Однако добыть эту концентрированную энергию Скверны можно только на вершине цитадели. Прямо замкнутый круг получается...
我利文斯通,已经根据元素力量的流向,算出了维持结界的封印位置!
Благодаря пониманию принципов работы потока элементов, я, великая путешественница Ливингстон, выяснила, как устроен этот барьер.
但现在,从深渊法师散逸的能量里,我能读出编织魔力的韵律。
Но после того как рассеялась энергия мага Бездны, я услышал магическую мелодию, из которой сотворён тот барьер.
尽管染指了强大的力量,甚至能将大气中的水蒸气凝结成冰锥,本身却佝偻而孱弱。一旦保护自身的护罩被打破,就只能任人鱼肉了。
Они наделены огромной мощью и даже могут создавать сосульки из рассеянной в атмосфере воды, однако их хрупкие тела весьма уязвимы. Как только падёт их защитный барьер, они начнут молить вас о пощаде.
闪现(你可以于你能够施放瞬间的时机下施放此咒语。)守军(此生物不能攻击。)当尼米斯障壁进战场时,目标进行攻击的生物得-4/-0直到回合结束。
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.)Защитник (Это существо не может атаковать.)Когда Барьер Нивикса выходит на поле битвы, целевое атакующее существо получает -4/-0 до конца хода.
音障可以用来应对像“死神”的死亡绽放这样的终极技能,以免被团灭。
«Звуковой барьер» нейтрализует некоторые суперспособности вроде «Цветка смерти» Жнеца, способного перебить всю команду.
使用音障配合队友的终极技能可以加快目标推进的速度。
Используйте «Звуковой барьер» вместе с суперспособностями союзников, чтобы захватывать объекты.
用音障保护队友免受毁灭性的伤害。
«Звуковой барьер» может уберечь вашу команду от смертельной опасности.
等待依兰杜尔解除防护
Дождаться, когда Эрандур снимет барьер
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入至圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
从“行者梦魇”中醒来,我已经可以消除至圣所的防护了。我必须跟着依兰杜尔去把腐坏头骨无效化。
Очнувшись от сна, мне удалось снять барьер, преграждавший вход во Внутреннее святилище. Теперь нужно идти за Эрандуром к Черепу Порчи, чтобы лишить его силы.
从神殿图书馆的一本书上,依兰杜尔找到了进入内部圣所的方法。靠着一种特殊的液体我们可以进行梦中漫步——在其他人的梦中行走。
В книге из храмовой библиотеки Эрандур вычитал способ пройти во Внутреннее святилище. Нам нужно добыть особую жидкость, которая позволит мне пройти за барьер, путешествуя по чужому сну.
瑟拉娜跟我杀了三只守护者后,瓦蕾莉卡监狱外围的防护罩就消失了。我们与瓦蕾莉卡会合后,她答应要带我们前往保存着上古卷轴的地点。
Мы с Сераной уничтожили всех трех смотрителей, и барьер вокруг тюрьмы Валерики исчез. Мы последуем за Валерикой, которая согласилась проводить нас к месту хранения Древнего свитка.
值得庆幸的是,你似乎已经除掉了那些保卫在废墟附近栅栏的石冢魂卫。
К счастью, тебе, похоже, уже удалось расправиться со смотрителями, которые поддерживали барьер вокруг этих руин.
村落就在前面了。史东用他的魔法竖起一道防护罩,保护我们剩余的几个人。
Деревня прямо перед нами. Сторн использовал магию, чтобы построить вокруг нее барьер и защитить немногих оставшихся.
别说话。我得保持专注,否则防护罩会失效。
Молчи. Требуется сосредоточиться, иначе барьер может пасть.
拜托,请别干扰我们。防护罩无论如何必须撑住。
Прошу, не отвлекай нас. Барьер нужно поддерживать изо всех сил.
所以,你看到了什么,是吗?我的魔法逐渐减弱,围绕村落的防护罩也是。时间不多,把你知道的跟我说。
Так значит, у тебя были видения, да? Моя магия слабеет, а вместе с ней и барьер вокруг нашей деревни. Времени мало. Расскажи мне все, что знаешь.
防护罩还在。这是个好兆头。
То, что барьер еще стоит, - добрый знак.
我的防护罩快维持不住了。
Я не смогу долго удерживать барьер.
赐予我力量,穿破这层障碍,把头骨送到湮灭深处吧!
Подари мне силу, чтобы прорваться за этот барьер и отправить Череп в глубины Обливиона!
首先,一道用来移除障碍物的咒语。
Сначала снимем барьер заклинанием.
如果你想要卷轴,就得把防护罩降下来。
Если хочешь получить свиток, нужно уничтожить барьер.
幸好你已经杀掉了守护者。现在废墟旁的防护罩已经降下来了。
К счастью, тебе, похоже, уже удалось расправиться со смотрителями, которые поддерживали барьер вокруг этих руин.
幸好你们有办法解除环绕废墟的防护罩。
К счастью, у тебя есть шанс уничтожить барьер, который окружает эти руины.
注意度尼维尔。监狱的防护罩降下来后它一定会过来巡视。
Остерегайтесь Дюрневира. Он несомненно захочет выяснить, почему исчез барьер.
理想之主吩咐它监督守护者。防护罩降下来后它一定会来查探。
По приказу Идеальных Повелителей он приглядывает за смотрителями. И он, несомненно, захочет узнать, куда делся барьер.
由于守护者无法夺取我的灵魂,它们就叫手下创造出一道我永远不可能突破的防护罩。
Поскольку смотрители не смогли добраться до моей души, они велели своим слугам создать барьер, который мне не под силу преодолеть.
摧毁那些看管灵魂的守护者,如此一来应该就能降下防护罩。
Уничтожь смотрителей шпилей - и ты уничтожишь барьер.
村子就在前面了。史东用他的魔法竖起一道防护罩,保护我们剩余的几个人。
Деревня прямо перед нами. Сторн использовал магию, чтобы построить вокруг нее барьер и защитить немногих оставшихся.
所以,你看到了什么,是吗?我的魔法逐渐减弱,围绕村子的防护罩也是。时间不多,把你知道的跟我说。
Так значит, у тебя были видения, да? Моя магия слабеет, а вместе с ней и барьер вокруг нашей деревни. Времени мало. Расскажи мне все, что знаешь.
首先,要施展一道用来移除保护罩的咒语。
Сначала снимем барьер заклинанием.
只要有一端在能量场范围内,虚化之门就会永久持续。
«Нуль-барьер» действует неограниченное время, если хотя бы одна из его границ находится в энергетическом поле.
在0.5秒后,引导施法以祈求圣光,持续3秒。施法期间,安度因周围的友方英雄最多可获得相当于自身最大生命值30%的治疗,并获得受保护状态。
После паузы в 0.5 сек. Андуин в течение 3 сек. поддерживает барьер из чистого Света. В это время находящиеся рядом союзные герои восполняют до 30% максимального запаса здоровья и получают защиту от урона.
个人屏障提供法术护甲
«Защитный барьер» дает энергетическую броню.
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
只有我能突破障碍。我要进去。
Я спускаюсь, ведь только я могу разрушить барьер.
我从没想到来自狩魔猎人的挑战就只有这样。教授,趁著障碍物依旧矗立,我们走吧。
Я и не ожидал, что будет так просто с ведьмаком. Профессор, пойдемте, пока барьер еще держится.
教授逃了,而且那个障碍阻挡了我们的路!
Профессор сбежал, а этот барьер блокирует нам путь!
越深入灰域,悬停的程度就越陡峭。甚至直到数学——∗数字∗也停止了作用。还没人能穿越数字的阻碍,但它兴许可能。
Чем глубже вы погружаетесь в Серость, тем очевиднее становится их отсутствие. Вплоть до математических законов: там нет даже ∗цифр∗. Никому еще не удалось преодолеть цифровой барьер. Быть может, это в принципе невозможно.
说得在理。这让我想起了马佐夫与尼尔森一个尚未实现的项目:世界通用的康米主义象形符号体系,它能让革命者跨越任何语言障碍,交流和组织运动。
Справедливое замечание. Это напоминает мне об одном нереализованном проекте Мазова и Нильсена — единой коммунистической пиктографической системе письменности, которая позволила бы коммунистам по всему миру общаться и объединяться, невзирая на языковой барьер.
是的。如果你想活下去,就需要∗进化∗。你需要跨越碳的壁垒。马上去找药剂师,买下疯狂剂量的镁——它会逆转你损坏的循环系统。
Да. Хочешь жить — ∗эволюционируй∗. Преодолей углеродный барьер. Зайди в аптеку и купи там дикое количество магния: он обратит вред, нанесенный сердечно-сосудистой системе.
筑起免疫屏障
построить иммунный барьер
他们觉得可以用纯粹的意志力和想象力来缩小这个差距。
Они думали, что смогут преодолеть этот барьер на чистой силе воли и воображении.
那障壁应该在戴斯摩死时就消失了。
Со смертью Детмольда барьер должен был исчезнуть.
似乎一切都显示如此。阻碍你记忆的力量正在减弱。我想只要一片来自记忆玫瑰的花瓣,我就能打破这阻碍。这些花朵真的力量强大。
Похоже на то. Что бы ни закрывало твои воспоминания, преграда слабеет. Если бы у меня был хоть один лепесток розы памяти, я сломала бы барьер. Эти цветы действительно обладают большой силой.
我还以为我们办到了。等等,护盾威力正减弱中…特莉丝?!
Я почти поверил, что мы выберемся... Трисс, барьер исчезает... Трисс?!
虽然当时我不在场,但我听说了特莉丝在浮港附近的海滩所展示的力量。虽然她的力量因为勉强维持清醒而被削弱,但这名女术士设法维持住一面魔法护壁,三人因为她才得以在松鼠党的箭雨下生还。
Мне не довелось видеть это воочию, но я слышал рассказы о том представлении, какое Трисс Меригольд дала при помощи колдовской своей силы на берегу реки неподалеку от Флотзама. Без сил, едва не теряя сознание, чародейка удерживала магический барьер, и только благодаря этому все трое путешественников убереглись от смертоносных скоятаэльских стрел.
这该死的障壁 - 我无法穿过它!
Я не могу пробиться, здесь барьер!
当会谈结束时,魔法护盾也随之解除了。我会将伊欧菲斯从这里传送到远处去,到弗坚。
После завершения переговоров магический барьер сняли. Я смогу телепортировать Иорвета отсюда. В Верген.
找到可以打开通往地底密室通道的钥匙
Найти ключ, открывающий барьер в проходе к подземельям.
解除魔法障碍,拿到埃拉玛的宝藏
Снять магический барьер и попасть в сокровищницу Аэрамаса.
你会怎么解除这个魔法壁障?
Как ты собираешься снять барьер?
我失血太多了,没办法爬回营地,也没有力气摧毁清除阻碍的红宝石。不管谁找到这张纸条,请务必记得:永远不要扰动这个处遗迹与里面的秘密。
Кровотечение слишком сильное, и я не сумею доползти до лагеря. Я не могу уничтожить рубин, который открывает барьер. Если кто-нибудь найдет эти записки, пусть знает, что эти руины и тайну, которую они скрывают, нужно оставить в покое.
我们得解除法术障壁。
Надо убрать барьер.
这是个护盾法术……
Это барьер...
如果有方法能在不伤害这些蘑菇的情况下破除结界,我们值得一试。
Если есть способ убрать барьер, не причиняя вреда грибам, то мы должны его найти.
我们可以确定的是:这道结界不属于这里!巫师玛拉迪诺开始在这里游荡时就知道了。他研发了一个咒语来移除它,但是在他念出那个咒语前,他的注意力又被其它地方吸引了!
Одно мы знаем наверняка: этот барьер не из нашего мира. Когда этот колдун Марадино начал здесь крутиться, он знал не больше. Он создал заклинание, чтобы снять барьер, но куда-то задевался, так и не удосужившись его применить.
蘑菇告诉我们巫师玛拉迪诺可能在森林里放了个解除障碍咒语。
Гриб сказал, что волшебник Марадино спрятал заклинание, снимающее барьер, где-то в этом лесу.
真是一个可爱的小结界,不是吗?在这样一阵轻柔的微风中,谁会不开心呢?
Очень симпатичный барьер, не правда ли? В конце концов, неужели кому-то может не нравиться легкое колыхание за спиной?
我已经侥幸逃离了虚空,但是隐藏的阻碍依然存在...
Я был на волосок от Пустоты, а барьер теней никуда не делся...
依然有一个暗藏的阻碍。一定有别的方法可以挪开它。
Барьер по-прежнему на месте. Должен быть какой-то другой способ его убрать...
如果巫师能够移走这个结界,他也许知道更多我们正在调查的信息。我们应该找到他。
Если волшебник может убрать барьер, то, возможно, он обладает сведениями, которые пригодятся нам в расследовании. Мы должны его найти.
如果有办法能在不伤害你的情况下破解这道结界,我肯定会找出来!
Если есть способ убрать барьер, не причиняя вреда тебе, я его найду.
真是奇怪的魔法,我得想个办法解除这些障碍。
Здесь странная магия. Надо придумать, как снять этот барьер.
我们清除了结界,得以进入神殿。
Нам удалось убрать барьер, теперь можно идти дальше, к храму.
机器被过载了,护盾已经减弱了。
Машина перегружена; барьер спадает.
嗯,看来遇到文化障碍了。
Хм-м. Вижу, у нас тут культурный барьер.
允许建造建筑 生态园 和 超声波围栏 。允许工人在任何单元格上 清除瘴气 。
Позволяет построить ботанический сад и ультразвуковой барьер . Рабочие устраняют миазму на любой клетке.
морфология:
барье́р (сущ неод ед муж им)
барье́ра (сущ неод ед муж род)
барье́ру (сущ неод ед муж дат)
барье́р (сущ неод ед муж вин)
барье́ром (сущ неод ед муж тв)
барье́ре (сущ неод ед муж пр)
барье́ры (сущ неод мн им)
барье́ров (сущ неод мн род)
барье́рам (сущ неод мн дат)
барье́ры (сущ неод мн вин)
барье́рами (сущ неод мн тв)
барье́рах (сущ неод мн пр)