ближайшее время
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
начальная форма:
в китайских словах:
克日
в назначенный (определенный) день; в короткий (ограниченный) срок; на днях, в ближайшее время; назначить день
不日
1) скоро, вскоре; в ближайшее время; на днях, в непродолжительном времени
即将推出
презентовать в ближайшее время, представить в ближайшее время
堪堪
вот-вот, скоро, в ближайшее время; тотчас
不大一会儿
3) в ближайшее время, очень скоро
最近时间
ближайший время; ближайшее время
将近
1) близиться, вот-вот минует, скоро уже; в ближайшее время
近期
1) в ближайшее время, в ближайшем будущем, в недалеком будущем
刻下
1) в настоящее время, сейчас, ныне; пока; в ближайшее время
行将
накануне; почти, вот-вот, того [и] гляди; в ближайшее время
相次
2) в ближайшее время, скоро; вот-вот
指日
в ближайшие дни; в скором времени; в недалеком будущем
指日高升 высоко подняться Вам в чинах в ближайшее время (пожелание)
日内
книжн. на днях, в ближайшее время
不大
不大一会儿 а) короткое время, маленький отрезок времени; б) только что, минуту назад; совсем недавно; на днях; в) в ближайшее время, очень скоро
有日
2) в скором времени; в ближайшее время
偷幸
гнаться за легким счастьем; домогаться благополучия на ближайшее время
杪季
ближайшее время, последнее (нынешнее) время
简易案件表
список простых дел; список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очереди (по причине их несложности)
苟安
любой ценою добиваться временного спокойствия (благополучия); отсиживаться; лишь бы избежать беспокойства (трудностей) в ближайшее время
行将完工
работы почти завершены; строительство в ближайшее время будет закончено
没日子
1) на днях; недавно; в ближайшее время
近段时间里
в ближайшее время, в течение ближайшего времени
敢待
среднекит. вот-вот, того и гляди; в ближайшее время
近况低沉
в ближайшее время находиться в плохой форме
在即
скоро; вот-вот наступит, намечается в ближайшее время
примеры:
指日高升(陞)
высоко подняться Вам в чинах в ближайшее время ([i]пожелание[/i])
他就要结婚
он вот-вот (в ближайшее время) женится
该计划将在近期拟毕
составление данного плана будет завершено в ближайшее время
总统将在近期内访华。
Президент посетит Китай в ближайшее время.
行将完成
в ближайшее время будет завершено
这几天有个大型会议,房紧得要命。
В ближайшее время проходит большая конференция, с номерами крайне туго.
她最近就要出国。
Она в ближайшее время уедет из страны.
你好呀!我叫托莉,是K3的矿业部门的负责人……或者说很快就是了!
Привет! Меня зовут Тора. Я возглавляю горные работы здесь, на К-3... ну, или буду возглавлять в ближайшее время!
如果我们不把它们清理掉,它们很快又会变得活蹦乱跳了。
Если мы их не сожжем в ближайшее время – придется сражаться с ними снова!
我们所遭遇的不过是被遗忘者的一支小分队。如果不赶紧转移,麻烦就大了。
Это только малая часть сил Отрекшихся, но если мы не нападем на них в ближайшее время, нам придется иметь дело с куда большей проблемой.
如果我们不赶快采取行动的话,他们就会完全控制萨布拉金附近的所有通道。
Если мы ничего не предпримем в ближайшее время, они перекроют все дороги, и Забраджин окажется в осаде!
西南方的冬眠洞穴里已经出现了冰虫的踪迹。如果不尽快杀掉那条冰虫女王,它们就会在我们的地盘上扎根了。
Они появились на юго-западе, в пещере зимней спячки. И если в самое ближайшее время мы не убьем их матку, они захватят все наши земли.
中国的全国人大常委会副委员长陈至立原拟于近日访朝,她是否已成行还是取消了访问?
Заместитель председателя ПК ВСНП Чэнь Чжили планировала посетить КНДР в ближайшее время. Состоялся ли этот визит или он был отменен?
如果封锁状态持续下去的话,我们需要食物和毛毯来果腹并维持体温。你能外出帮我们收集一些物资吗?
Если в ближайшее время нас отсюда выпускать не собираются, нам понадобится еда, а еще одеяла, чтобы не замерзнуть. Может, соберешь для нас партию припасов?
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
元素一直在对我们施压,我也不指望它们会在短时间内减缓攻势。
Элементали продолжают наступать и я не думаю, что в ближайшее время они ослабят свой натиск.
时机终于到了。我们的大军已在这里稳住阵脚,现在可以冒险突进,前往雷电之王的老巢了。不幸的是,他好像一时半会还没有打开大门的意思。
Итак, время пришло. Мы достаточно укрепились здесь, и теперь можно попытаться перейти в наступление и направиться прямо в логово Властелина Грома. К сожалению, в ближайшее время он вряд ли планирует открыть для нас ворота.
纳迦把我们从海边村庄赶了出来。我们再也不能钓鱼或抓螃蟹了。如果我们不能夺回属于我们的环礁湖,恐怕我们就活不了多久了。
Наги выкурили нас из нашей приморской деревни. Мы больше не можем удить рыбу и охотиться на крабов. Боюсь, что наши дни сочтены, если мы в ближайшее время не вернемся в лагуну.
我们已经削减了苍穹会成员的数量。而且他们这阵子是没办法再招兵买马了。
Мы заметно сократили численность приверженцев этой так называемой Небесной академии. Думаю, в ближайшее время они точно не смогут пополнить свои ряды.
今后,你和我们所有人都必须全力以赴。不过,如果不趁此机会好好庆祝一下的话,就太没劲了。
В ближайшее время мы часто будем прибегать к твоей помощи. Я не прощу себе, если мы сейчас не отметим твою удачу.
如果我们不尽快救下我的导师,元素很快就会变得更加愤怒。
Если мы не спасем моего учителя в самое ближайшее время, стихии станут еще беспокойнее.
但是我这里可不能打白条儿了,之前有好多混蛋都和我赖账。我这里都快揭不开锅了,如果再不早点收到账,这铺子早晚要黄了。
Но в кредит ты их не получишь. Здесь и так уже полно дармоедов, которые задолжали и не платят. Я в цейтноте! Если мне в ближайшее время не заплатят по счетам, я разорюсь.
我们与先锋部队被隔断了,如果不尽快增援,他们一定会殒命战场。我们的部队数量太少。我们不能让他们长时间身陷困境。
Мы отрезаны от авангарда, и я боюсь, что их уничтожат, если мы в ближайшее время не пришлем подкрепление. У нас почти не осталось войск. Мы не можем позволить передовым отрядам оставаться на фронте в одиночестве.
我这里可是有一大帮饥饿的鱼人等着穆戈鲁基做菜呢,如果穆戈鲁基再不找到他的穆戈勒格,那就要出大乱子了!
У меня полный бар голодных мурлоков, которых нечем кормить, пока Мггурчаль снова не начнет готовить. Если Мггурчаль не найдет свой мугглргл в ближайшее время, здесь начнутся беспорядки!
听着,<name>,如果我们没有坐骑,根本跑不了多远。
就算是能跑出这里,被遗忘者也会立刻追上我们。
从东南方的马厩里弄些马匹本来不是难事。但现在我们遇到了一个障碍。
最近这次地面的震动一定是那个叫克洛斯的双头怪造成的。他从群山中一直杀到了这里。如果我们不尽快找到那些马匹,恐怕他会把那些马全都杀光。
就算是能跑出这里,被遗忘者也会立刻追上我们。
从东南方的马厩里弄些马匹本来不是难事。但现在我们遇到了一个障碍。
最近这次地面的震动一定是那个叫克洛斯的双头怪造成的。他从群山中一直杀到了这里。如果我们不尽快找到那些马匹,恐怕他会把那些马全都杀光。
Послушай, <имя>, без средств передвижения мы далеко не уйдем.
Если мы попробуем уйти на своих двоих, Отрекшиеся мигом нас настигнут.
Еще недавно мне бы не составило труда увести нескольких лошадей из стойл к юго-востоку отсюда, но последнее землетрясение заставило огромного эттина Корота спуститься с гор и искать пропитание в другом месте. Так что если мы в ближайшее время не заберем лошадей, это сделает он.
Если мы попробуем уйти на своих двоих, Отрекшиеся мигом нас настигнут.
Еще недавно мне бы не составило труда увести нескольких лошадей из стойл к юго-востоку отсюда, но последнее землетрясение заставило огромного эттина Корота спуститься с гор и искать пропитание в другом месте. Так что если мы в ближайшее время не заберем лошадей, это сделает он.
但一时半会她应该也回不来了吧,看来我得把教会的事情拜托给其他人做了…
Но, похоже, она не собирается возвращаться в ближайшее время. Возможно, стоит перепоручить её церковные обязанности кому-то другому...
感谢你们对总务司工作的支持,这件事我们记下了,很快就会提上日程。
Департамент по делам граждан благодарит вас за помощь. Ваше обращение будет рассмотрено в ближайшее время.
哎呀,但是你的名字我刚写进戏班的名册里,也已经报上去了,一时半会还划不掉…
Ох, но ваше имя вписано в список членов труппы. Я уже подала его и не смогу поменять в ближайшее время...
嗯。要是我们想不到对策,可能必须撤退了。
Боюсь, что так. Если в ближайшее время что-нибудь не предпримем, придется подумать о переезде.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.
我有一份鹿肉汤的食谱想试试。你最近会进鹿肉吗?
Я раздобыла один рецепт похлебки из оленины, хочу его испробовать. У вас будет оленина в ближайшее время?
我的爱,如果你不尽速归来,那么我会去找你。
Любовь моя, если ты не вернешься в ближайшее время, я приеду за тобой.
如果没找到治疗法的话,没人可以活下来。
Как печально. Мне жаль всех этих людей. Никто из них не выживет, если лекарство не найдут в ближайшее время.
我向你保证,这对我来说也不是一件小事。我们∗全都∗要承担解除这种形势的责任——希望你能尽快把自己的警徽找出来。
Уверяю вас, для меня это тоже чрезвычайно важно. Мы ∗все∗ несем ответственность за мирное разрешение ситуации. Надеюсь, в ближайшее время вы придете ко мне с удостоверением.
“我们的主人公——那时候还只是个上尉——但他知道这些人在想什么。如果他们继续这么无所事事下去……”他的声音变得异常安静,这种状态完全迥异于∗工作权∗。他凌厉的目光能穿透纸背。
«Наш парень... он тогда только капитан, но уже понимает, о чем думают люди. Если они в ближайшее время не займутся чем-нибудь достойным...» Его голос становится необычно тихим. То, что он сейчас рассказывает, бесконечно далеко до «права работать». Его взгляд буравит бумагу.
“国际道德伦理委员会是一个既成的事实。我不会对事实发表任何意见——除非它们改变了。而且……”他看着脚下的城市……“改变看起来也不太可能发生。”
Моралинтерн — это факт. Я стараюсь не высказывать свое мнение относительно фактов... пока они не изменятся. — Он смотрит на город внизу... — А этого, кажется, в ближайшее время не произойдет.
我们已经把他送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。同时,如果你有什么问题的话,可以随时打给rcm。
Мы забрали его в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Если у вас будут вопросы, звоните в ргм в любое время.
我很不想打断这样的时刻,不过红色集装箱意味着他们把公司的专用色彩换成了工会的。这就代表这次罢工不会很快结束。
Не хотелось бы прерывать такой трогательный момент, но это значит, что они меняют логотип компании на логотип профсоюза. Что, в свою очередь, означает, что в ближайшее время забастовка не закончится.
我们会尽快移走这具尸体。现在请告诉我们,你上周天在哪?
Тело мы уберем в ближайшее время. А теперь скажите, где вы были в прошлое воскресенье?
我们已经把死者送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Его забрали в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
如果他不赶快停下,会彻底累垮的。他全身都红了。
Если он в ближайшее время не успокоится, то потеряет сознание от переутомления. Он весь красный.
我来给你猜猜吧,警探。你一时半会是见不到联盟战舰里头什么样的。
Позволю себе сделать небольшой прогноз, детектив. В ближайшее время вам не удастся попасть на боевой корабль Коалиции...
如果你不能锁定某个∗具体的∗嫌疑人——而且动作必须要∗快∗——他们就会把出现在私刑现场的每一个人找出来,然后全部处决掉。这样一来,就会转而强迫工会做出回应。
Если ∗в ближайшее время∗ вы не найдете ∗достойного∗ виновника, они точно обвинят всех участников самосуда и приведут наказание в исполнение. Профсоюз, в свою очередь, будет вынужден принять ответные меры.
我们已经把他送到市停尸房了。本地验尸官很快会联系你,安排葬礼事宜。如果你想提前联系他的话,这里是他的电话号码。
Мы забрали его в городской морг. В ближайшее время с вами свяжется коронер, чтобы устроить похороны. Вот его номер — если вы захотите раньше с ним поговорить.
看来我一时半刻也走不了,请再次光临。
Похоже, в ближайшее время мне уехать не удастся. Так что заходи еще.
你在想什么?我可没有尾巴,也不太可能长出一条来。
Ты о чем? У меня хвоста нет. И отрастить я его не смогу. По крайней мере, в ближайшее время.
听好了!听好了!在此宣告,我们仁慈的安娜·亨利叶塔女爵大人禁止任何人在室外集会喧哗。
Да будет всем известно, что по воле Их Светлости княгини Анны-Генриетты в ближайшее время запрещаются шумные празднества под открытым небом!
我们的库存蚁酸越来越不够用了。巫瑞克大师派了弟兄看守大路,可我真不觉得未来几天里头就会有一群炼金术士拖着好几桶的酸液经过。厄果,咱们得自己想点其他办法,不然就真的会像大家说的那样,再也没有麻药粉可做了。
Наш запас муравьиной кислоты уменьшается день ото дня. Правда, магистр Ульрих выслал братьев на большую дорогу, но весьма трудно себе представить, чтобы в ближайшее время у них под носом проехал караван алхимиков с бочками, полными кислоты. Ergo, мы должны попробовать получить ее собственноручно, иначе речи быть не может о дальнейшем производстве фисштеха.
清剿任务完成前,请避免经过这些地区。
Однако в ближайшее время рекомендуем воздержаться от любых прогулок по этим землям.
克雷斯普伯爵死前订了一批价值连城的幼苗,如果我们不尽速将它们种进土里,幼苗很快就会枯萎死亡。可惜,我已经找过了整座庄园,都没找到伯爵留下的栽种纪录,无法得知究竟要怎么移植这些幼苗。伯爵找来判断土壤肥沃度的地质学家拿了他(丰厚)的订金,然后就人间蒸发了。我猜他肯定是个骗子吧。还是别说闲话了。我想请你用你的树枝占卜才能,告诉我究竟该将这些宝贵的葡萄种在哪里。我相信你一定会可怜可怜我这位老朋友,马上前来帮我吧。贝尔迦德的财库已经空了,但我会设法给你报酬的。
Перед смертью граф Креспи заказал крайне ценную партию саженцев, и если в ближайшее время мы их не высадим, все они засохнут. К сожалению, граф не оставил распоряжений, в каком месте наших владений мы должны приготовить поле под саженцы. Геолог, приехавший по вызову графа, должен был указать нам наиболее подходящие земли, но потребовал щедрый аванс и пропал. Не удивлюсь, если он обычный мошенник. Впрочем, перейдем к делу. Так вот, я хотел бы тебя попросить, чтобы ты благодаря своему знакомству с рабдомантией, открыл бы нам, где мы можем посадить эту ценную культуру. Верю, что ты сжалишься над старым приятелем и без промедления примешься за работу. Казна Бельгаарда и в самом деле пуста, но думаю, что мне как-то удастся компенсировать твои труды.
狩猎组今天进入了附近的森林,里头有许多猎物。杀了十二只鸽子、八头雄鹿、三十二只兔子和七头野猪。肉将会清洁、抹盐风干,毛皮将会送去祖特泽城堡的营区。不久后我们会去猎鸟禽类。猎人这区看到过雉鸡、野鸭和松鸡。应有尽有。这个冬天应该不会饿肚子。
Сего дня совершается охота в окрестных лесах. Зверя в достатке. Мы убили двенадцать серн, восемь оленей, тридцать два зайца и семь диких свиней. Мясо будет приготовлено, засолено и высушено на солнце. Шкуры мы перевезем в лагерь в Загорье. В ближайшее время планируем охотиться на птиц. Наши следопыты высмотрели здесь фазанов, диких уток и куропаток в большом изобилии, посему голод зимой нам не грозит.
关于你的第二个问题,我们注意到朝鲜方面宣布将于近期发射通讯试验卫星,也注意到有关各方和国际社会对此作出的反应。
О втором вопросе. Китай принял во внимание сообщение КНДР о том, что она запустит в ближайшее время экспериментальный спутник связи, а также реакцию соответствующих стран и международного сообщества по этому поводу.
当然,如果美元从世界主要货币的位置上快速跌落,欧元或许就成了唯一严肃的替代选择。
Конечно, если доллару суждено упасть со своей высоты в качестве господствующей мировой валюты в ближайшее время, то единственной серьезной альтернативой является евро.
现在我们在这里等待神使的进一步指令。她已经去了附近的幻痛森林,但我们希望不久就能听到她的消息!我只希望我们能在那时得到消失的血石的消息。我可没有胆子说山民没能跟上她!
Сейчас мы ждем новых приказов Пифии. Она ушла в Призрачный лес, который тут рядом, но в ближайшее время свяжется с нами. Надеюсь, мы успеем решить проблему с кровавиками: у меня просто не хватит духу сказать ей, что мы, Дети гор, не выполнили приказ!
有人让我去搞定黯金,但是没人让我对付这揪心的恐惧!除非神使能够快点回来,否则就必死无疑了!
Меня научили обращаться с тенебрием, но не бороться с напряжением, которое выворачивает меня наизнанку! Если Пифия не вернется к нам в ближайшее время, мы точно умрем!
呃,挺标准的价钱。要是我见到他们我会觉得他们是被吓坏了的没用的懦夫。现在有两个人被监禁了,还有三分之一正在拷问者的刑架上被“好好招待”。我说,如果我们不能尽快找到什么有用的东西,我们就只能看着这一切发生!
Да все как обычно. Никчемные перепуганные слабаки, век бы их не видеть... Двое в камерах, третий болтается на дыбе. И если мы в ближайшее время хоть что-нибудь не раскопаем, вся эта возня окажется напрасной!
短期内我们别这样做了,好吗?
Давай не будем больше заниматься такими вещами? Хотя бы в ближайшее время.
不过,我希望短时间内别又摊上那种事了。
Впрочем, я надеюсь, что в ближайшее время ничего такого мне больше делать не придется.
能走到现在这一步,我们很幸运...但如果船发动不了,我们的好运就到此为止了。
Нам повезло дойти так далеко... Но это не будет стоить и гроша, если мы в ближайшее время не поднимем паруса.
希望你不要急着这样选择。
Надеюсь, в ближайшее время тебе не придется делать подобный выбор.
缅因州的传统好滋味“活力汽水”很快就会正式列为缅因州的官方饮品了!我们重新打造活力气水的第一间工厂,访客可以参观当初比国内其他知名品牌都还先成立的汽水工厂。工厂导览将会介绍活力汽水的制作过程,还可以试喝新口味。
Лимонад "Вим!" в ближайшее время будет объявлен официальной содовой штата Мэн. Приглашаем наших гостей посетить историческую фабрику этого лимонада, успешно конкурирующего со всемирно известными брендами. Также мы предлагаем экскурсии на действующее производство с дегустацией новых сортов напитка.
相信大家已经听说,我们决定将票价提高10元。有人认为这是因应销售数量下滑,恰恰相反,现今的销售量比以往都还要高,所以趁着电影热卖,我们更应该从中获利!员工可能会被态度较恶劣的顾客刁难,或者销量可能会暂时锐减,但长远来看,这么做绝对有好处。
Многие из вас уже слышали, что мы повышаем стоимость билета еще на 10 долларов. Кое-кто утверждает, что это решение связано с падением популярности, но это не так. Напротив, продажи билетов сейчас особенно высоки настал наилучший момент, чтобы воспользоваться популярностью фильма! В ближайшее время мы может столкнуться с отдельными проявлениями враждебности и небольшим спадом продаж, однако в долгосрочной перспективе этот шаг принесет нам только выгоду.
你有不少时间了。如果我再不听到瓶盖声,我们恐怕会有问题。
У тебя было полно времени. Если я не услышу звон крышек в самое ближайшее время, жди больших проблем.
你慢慢决定,我等你。反正我一时三刻还是会待在这里。
Когда примете решение, я буду ждать вас здесь. В ближайшее время я точно никуда не уйду.
自我诊断完成。很高兴在此向你报告,我短期内不会变成破铜烂铁。
Диагностика завершена. С радостью докладываю, что в ближайшее время развалиться на части мне не грозит.
我们学院到底在做什么?
А чем именно мы будем заниматься в ближайшее время?
唉,我这一阵子本来希望能好好睡一觉的。
Ну вот, про спокойный сон в ближайшее время можно забыть.
当前解决方案:有机会立刻铲除追猎者。
Временное решение: уничтожить охотников в ближайшее время.
那些枪手短时间内不会再攻击我们的聚落了。
Думаю, в ближайшее время стрелки наши поселения не потревожат.
不管这地方是谁的,我都希望他不要太早回来。
Надеюсь, владелец этого помещения в ближайшее время не вернется.
联邦境内的科学技术源源不绝。
В ближайшее время в Содружестве не будет недостатка в технологиях.
好吧,但我们一定要尽快谈谈。
Ладно. Но в самое ближайшее время этот разговор должен состояться.
好吧,那再说,但这种事情不应该一直拖。
Тогда в самое ближайшее время. Такое нельзя оставлять без внимания.
请您快点改变自己,否则的话我们就玩完了。
Так что либо вы изменитесь в самое ближайшее время либо мы расходимся.
再继续下去,我就要离开这里。
Если в ближайшее время ситуация не наладится, я найду себе другую работу.
反正这里多数的东西还不会离开这里,你可以慢慢来。
В ближайшее время эти товары вряд ли раскупят, так что можешь не спешить.
如果你这阵子要去钻石城,我有件事要请你帮忙。
Если в ближайшее время вы собираетесь в Даймонд-сити, я хочу попросить вас об одолжении.
接下来交给我吧,将军。短时间内应该不会再有人来挑战我们了。
Дальше я сама разберусь, генерал. Вряд ли в ближайшее время кто-то еще рискнет на нас напасть.
有一批盖氏计数器很快就进来了。有拾荒人在某个废弃的避难所找到的。
Мы ожидаем поставку счетчиков Гейгера в самое ближайшее время. Их нашли в заброшенном убежище.
显然我们未来的安全是首要之务。说到安全,我们第三期发展得怎么样了?
В ближайшее время обеспечение безопасности наша основная задача. Как продвигается Третья фаза?
我很快会准备好一个完整的配给计划,不过在此同时我需要你尽力缩减用量。
В ближайшее время я представлю полный план по сокращению расходов, а пока старайтесь экономить, где получится.
感谢您提交报告。2K代表很快会解决这个问题。
Большое спасибо за ваше сообщение. Представитель компании 2К займется им в ближайшее время.
很好!不,棒极了。与我不同,你知道的,数以万计的测试科目开始让我帮助他们逃脱。你知道,这个地方不可能爆炸。
Прекрасно! Действительно, всё в полном порядке. Тут ещё, типа, десять тысяч испытуемых, которые умоляют меня их спасти. И в ближайшее время этот комплекс не взорвётся.
你要开门吗?在任何时候?
Ты откроешь дверь? В ближайшее время?