不大
bùdà
1) небольшой, незначительный
不大一会儿 а) короткое время, маленький отрезок времени; б) только что, минуту назад; совсем недавно; на днях; в) в ближайшее время, очень скоро
2) не очень
我不大明白 я не очень [хорошо] понимаю
不大好 не очень хороший
3) нечасто, редко
南方人不大吃饺子 на юге не очень часто едят пельмени
4) не более ..., не выше ...
面积不大10平方 площадь не превышает 10 м²
bùdà
Iнебольшой; маленький
II [bùdà]не очень
天气不大热 [tiānqì bùdà rè] - погода не очень жаркая
bùdà
I
[moderate] 范围有限或影响有限
他新近获得的财富对他们生活方式影响不大
(1) [not very]∶表示程度不深
他不大喜欢发牢骚。 --丁玲《团聚》
(2) [not often]∶表示次数不多, 不甚频繁
他最近不大来
bù dà
不十分、不完全。
儒林外史.第四十四回:「过了三、四个月,看见公子们做的会文,心里不大欢喜。」
bù dà
not very
not too
not often
bù dà
(不经常) not often; seldom; rarely; hardly; scarcely:
他不大看电影。 He seldom goes to the cinema.
他最近不大来。 He hasn't been coming around much recently.
这孩子不大讲话。 The child does not talk very much.
(程度不深) not very; not too; not quite:
不大可能的事 something improbable
不大清楚 not too clear
不大妥当 not quite proper
不大好 not very good
我不大想到那里去。 I am not very keen on going there.
bụ̀dà
1) not very/too
2) not often
我不大去他那(儿)。 I don't often go to his place.
1) 衰落,不昌盛。
2) 表示次数不多。
3) 表示程度不深。
частотность: #6363
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
箱子不大, 刚刚装下衣服和书籍
чемодан был маленький, в него с трудом уместились одежда и книги
我不大了然
мне не очень ясно
这几天身体不大得劲
эти дни чувствую себя не очень хорошо
身体不大好
здоровье не очень хорошее
身子不大舒服
нездоровится
写得不大好
написано не очень хорошо
他不大爱说话
он не очень разговорчив
水扰则鱼鼈不大
если вода мутна, рыбы и черепахи не бывают крупными
肠子不大通畅
плохая проходимость кишечника
土敝则草木不长, 水烦则鱼鳖不大, 气衰则生物不遂
на тощей почве не растут травы и деревья, в мутной воде рыбы и черепахи не становятся крупными, при дурном воздухе не развиваются живые существа
我不大明白
я не очень [хорошо] понимаю
水烦则鱼鳖不大
в неспокойной воде рыбы и черепахи не бывают крупными
春雨不大又不晴, 只与行人禁送迎
Весенний дождь хоть не силён, но ясной нет погоды; Прохожего он не даёт ни проводить, ни встретить
他是对的, 不过他的说法不大妥当
он прав, только выразился не совсем удачно
不大值钱
дёшево стоить
安于不大的工资
довольствоваться скромным заработком
按不大的药量服[药]
принимать лекарство небольшими дозами
可以看出来, 他对他的地位不大满意
заметно, что он не очень доволен своим положением
不大起作用
мало значить
他在这里不大起作用
он здесь мало значит
不大安全
не очень безопасно
不大看得出的污斑
малозаметное пятнышко
不大的房间
небольшая комната
不大的期限
небольшой срок
他觉得身体不舒服(不大好)
он себя неважно чувствует
不大好的身体
неважное здоровье
不大的压力
невысокое давление
他是不大聪明的人
он недалёкий человек
不大了解
недостаточно знать что-либо
不大的数量
незначительное количество
我不大喜欢这个
мне это не очень нравится
不大的吃水量
небольшая осадка
不大的区别
незначительные отличия
不大喜欢
не очень нравится
不大知道
плохо знать
不大懂音乐
плохо понимать музыку
他说得不大容易懂
он говорит не очень понятно
俄语我不大行
в русском языке я не силён
我不大愿意到那里 去
я не склонен ехать туда
我今 天不大能思索
я сегодня плохо соображаю
贷 给一笔数目不大的款子
ссудить небольшую сумму
在发生什么不大好的事情
творится что-то неладное
重量不大
тяжесть не велика
我对这个还不大相信
я в этом ещё не уверен
不大不小的风
ветер умеренной силы
我认为您的意见不大适当
я думаю, что ваше замечание не совсем уместно
房间虽然不大, 但很明亮
комната хотя небольшая, но светлая
天气不大热
погода не очень жаркая
此事关系不大
это (дело) большого значения не имеет
我和他不大熟
я с ним не так близко знаком
今晚我不大想同别人一起
Мне сегодня вечером не очень хочется общаться
他人不大,主意倒不小
Мал, но себе на уме
把握不大
be not quite sure
他不大看电影。
He seldom goes to the cinema.
他最近不大来。
В последнее время он редко приходит.
这孩子不大讲话。
Этот ребëнок мало разговаривает.
不大可能的事
something improbable
不大清楚
not too clear
不大妥当
not quite proper
我不大想到那里去。
I am not very keen on going there.
你这个头打篮球还不大离儿。
You’re about the right height for a basketball player.
这块地的麦子长得不大离儿。
The wheat on this field is not bad.
他在工作上进取心不大,常常是不求有功, 但求无过。
He just did his job in a matter-of-fact way and was not to be interested in gaining merit, but only in avoiding making mistakes.
他和我们大家步伐不大谐调。
He’s out of step with the rest of us.
趁着雨还不大,咱们快走吧!
Пошли скорее, пока дождь не разошёлся!
近来我们不大出门。
We don’t go out much these days.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: