бочка
1) 大桶 dàtǒng
деревянная бочка - 大木桶
2) авиа 桶滚 tǒnggǔn, 侧滚 cègǔn
3) 浮筒 fútǒng, 浮鼓 fúgǔ
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 大圆桶; 桶; 油桶; 油箱
2. 水鼓
2. 1. 桶; 油桶
2. 油箱; 横滚; 鼓筒; 轴身
3. 桶; 浮筒, 水鼓; 铁心鼓(发电机转子的); 轴身; <渔>(笼龙张网中的)袋滴
1. [音乐]打击乐器中的大鼓
2. [罪犯, 监]劳教所中的瞭望塔
3. 飞机以自己为轴旋转360度
4. [运动(皮艇)]大石后面的逆流, 反向的波浪
5. 胖子, 大胖子
винная бочка [ 海]<谑>用来运载液体货物(如酒, 油)的船舶
катить бочку на кого[ 罪犯, 青年]<口俚, 不赞>1)骂, 责备2)诽谤, 诬蔑, 诋毁3)不公平地指责(某人)4)埋怨5)找茬, 无故地责备6)на кого 告发, 告密
桶, 油桶, 油箱, 横滚, 鼓筒, 轴身, 侧滚, 发电机转子铁心鼓, 浮桶, 大桶, , 复二-чек (阴)
1. (多指木制, 中间粗两头细的)大圆桶
винная бочка 酒桶
бочка для воды 装水的大桶
бочка с цементом 装有水泥的桶
2. 桶(俄国液量单位, 约合490公升)
Пить как бочка (俗)喝得非常多
Деньги на бочку < 口>(要求)立刻用现款支付
1. 大圆桶(多半指中部宽、两头较窄的封口大桶); 〈转, 俗〉胖人
железная бочка 大铁桶
деревянная бочка 大木桶
бочка для воды 大水桶
бочка для цемента 水泥桶
бочка с цементом 装着水泥的桶
бочка из-под цемента 装过水泥的桶
бочка пива 大桶啤酒
Голос звучал как из бочки. 声音听起来很低沉
Эка бочка! 瞧这个胖家伙!
Пустая бочка пуше гремит.〈 谚语〉空桶格外响(无知识者爱自夸)
〈旧〉液量单位(等于四十维德罗, 即四九二公升)
2. 〈空〉横滚, 侧滚
управляемая бочка 操纵横滚
сделать в воздухе ~у 在空中表演横滚特技 (4)(17世纪流行于俄国的一种)葱头形屋顶
水鼓(系留舰船的一种设备)
◇пить как бочка〈俗〉喝得非常多(指酒类)
大桶, 油箱, (附有桶的)车, 侧板, (笼式张网中的)袋筒, [机]轴身, 辊身, (发电机转子的)铁心鼓, [海]水鼓, 浮筒, [建]尖圆屋顶, <旧>液量单位(等于40桶, 约480公升)
①大桶, 油箱, (附有桶的)车, 侧板, (笼式张网中的)袋筒②[机]轴身, 辊身, (发电机转子的)铁心鼓; [海]水鼓, 浮筒③[建]尖圆屋顶④[旧]液量单位(等于40桶, 约480公升)
大圆桶; 桶; 油桶; 油箱; 水鼓; 桶; 油桶; 鼓筒; 横滚; 油箱; 轴身; 桶; <渔>(笼龙张网中的)袋滴; 浮筒, 水鼓; 铁心鼓(发电机转子的); 轴身
箱, 桶; (海港)浮桶; [机]轴身, 辊身; 桶(液量单位); [航]侧滚, 横滚
①大桶; 油桶②[海]水鼓③(发电机转子的)铁心鼓④[飞]横滚, 侧滚
①桶 ; ②辊身 ; ③圆鼓 ; ④发电机转子, 铁心鼓 ; ⑤浮桶
1
◇Деныи на бочку! <口语>立即付现钱!
катить бочку на кого-что < 口语>错怪
2. <口语>大圆桶状的活动房
桶; 油箱; [选]洗矿筒; 筒筛; [压]辊身; [机]轴身
<口语>(形状像侧卧的大酒桶的)活动小屋
◇ходить на бочку 造访啤酒馆, 上啤酒馆
1. 大圆桶; 桶; 油桶; 油箱 ; 2.水鼓
桶; [航]浮筒, 水鼓; [机]轴身
大桶; 轴身, 辊身; 筒筛; 洗矿桶
[阴]极, 浮筒(海港); [机]轴身
桶, 浮筒(海港); 滚筒, 滚轴
横滚, 侧滚; 桶; 轴身
桶, [航]水鼓, 浮筒
大桶; 辊身[机]
桶, 浮筒; 轴身
(电视图象)横滚
浮桶;大桶;水鼓
大桶, 木桶
桶, 槽
桶集
桶型
桶, 油桶
1.桶,油桶,油箱;2.[航]横滚,侧滚;3.[机]轴身;4.,电机转子铁心鼓; ①桶;油桶;油箱②(飞行的)横滚③鼓筒;轴身(发电机等机器的)
слова с:
бочка в верхней точке петли Нестерова
бочка в строю (самолётов)
бочка на встречно-пересекающихся курсах
бочка на петле
бочка ротора
бочка с фиксациями
бочка со спины
быстрая бочка
вертикально-цилиндрическая швартовная бочка
горизонтально-цилиндрическая швартовная бочка
групповая бочка
двойная бочка
деревянная бочка
железная бочка
железная сварная бочка
закатная бочка
мгновенная бочка
медленная бочка
нестандартная бочка
нисходящая бочка
одиночная бочка
оцинкованная бочка
петля-бочка
пороховая бочка
причальная бочка
пролёт и групповая бочка шестёрки самолётов в знак победы
рейдовая бочка
сварная бочка
склад масел в бочках
спиральная бочка
стандартная бочка
управляемая бочка
управляемая бочка на встречных курсах
в русских словах:
под
та бочка под маслом - 那个桶装着油
рассыпаться
бочка рассохлась и рассыпалась - 木桶干得散开了
отдавать
бочка отдает рыбой - 木桶有点儿鱼味
опорожниться
-ится 或 опорожниться, -ится〔完〕опоражниваться, -ается 或 опорожняться, -яется〔未〕成为空的, (被)腾出来. Бочка ~илась. 木桶已经空了。
забухнуть
бочка забухла - 木桶膨胀得不漏了
водовозный
〔形〕运水的. ~ая бочка 运水桶.
бочечный
〔形〕бочка ①解的形容词. ~ое пиво 桶装啤酒. ~ая дощечка (或 клепка) 桶板.
в китайских словах:
装水的大桶
бочка для воды
圆锥型洗矿筒筛
коническая бочка
平面辊身
гладкая бочка
单机横滚
одиночная бочка
45°角下降横滚
нисходящая бочка под углом 45°
六机编队横滚
групповая бочка шестерки самолетов
垂直下降横滚
бочка на нисходящей вертикали
木桶
бадья, кадка, бочка
火药库
2) перен. пороховая бочка (регион, где легко возникают военные конфликты)
巴尔干半岛常被称为"欧洲火药库" Балканы часто называются «пороховой бочкой Европы»
桶
1) ведро; ведерко; бочка; бадья; бак; кадушка
大桶 бак, бочка
太平
太平水缸 пожарная бочка (в здании)
浮筒
系舟浮筒 мор. буй на мертвом якоре, рейдовая бочка
圆筒
цилиндр; барабан; бочка
油桶
1) бочка с бензином, бочка (канистра, бидон) с топливом
圆柱型洗矿筒筛
цилиндрическая бочка
火药桶
пороховница; пороховая бочка
水平面360°转弯中向盘旋方向慢滚
медленная бочка при развороте на в горизонтальной плоскости с вращением в сторону развороту
水车
3) тележка водовоза, водовозная бочка
右梯队横滚
бочка в строю правый пеленг
水桶
1) бочка; кадка
系泊水鼓
швартовная бочка
水桶车
водовозная бочка
多次横滚
многократная бочка
瓦釜雷鸣
букв. глиняный котел гремит; пустая бочка громче гремит; ничтожество, пустое место; демагог, демагогия; наделать много шуму, нашуметь, нашумевший
血污
血污斑斑的木桶 бочка в кровавых пятнах
粪桶
навозная бочка; ведро для нечистот; параша
淘砂筒
дражная бочка
纸桶
картонный барабан, картонная бочка
装有水泥的桶
бочка с цементом
鱼
鱼店(桶) рыбная лавка (бочка)
转子铁心鼓
бочка ротора
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) а) Большой цилиндрический, обычно деревянный сосуд с двумя круглыми днищами и несколько выпуклыми стенками.
б) Количество чего-л., вмещающееся в такой сосуд.
2) То, что своей формой напоминает такой сосуд.
2. ж.
Старинная русская мера жидкостей, употреблявшаяся до введения метрической системы мер, равная 40 ведрам (491,96 л).
3. ж.
Крыша в форме полуцилиндра с заостренным верхом, образующая на фасаде килевидный фронтон (в старинной русской архитектуре).
4. ж.
Одна из фигур высшего пилотажа, при которой самолет делает полный оборот вокруг своей продольной оси, сохраняя горизонтальное положение (в авиации).
синонимы:
(сорокаведерная) см. толстыйпримеры:
系舟浮筒
[c][i]мор.[/i][/c] буй на мёртвом якоре, рейдовая бочка
太平水缸
пожарная бочка ([i]в здании[/i])
鱼店(桶)
рыбная лавка (бочка)
大木桶
деревянная бочка
木桶有点儿鱼味
бочка отдаёт рыбой
那个桶装着油
та бочка под маслом
木桶干得散开了
бочка рассохлась и рассыпалась
圆桶;容器桶
бочка
上升横滚
восходящая бочка
瞧这个胖家伙!
эка бочка!
木桶已经空了
Бочка опорожнилась
(桅杆)了望台
наблюдательный бочка
木桶膨胀得不漏了
бочка забухнухла
喝得非常多
пить как бочка
(俗)喝得非常多
Пить как бочка
2)无底洞(指须要不断花费很多冤枉钱的事)
Бездонная бочка
无底洞(指须要不断花费很多冤枉钱的事)
бездонный бочка
六机楔形编队平飞通过凯旋式横滚(表示庆祝胜利)
пролёт на постоянной высоте и групповая бочка победы шестёрки самолётов в строю клин
倒飞改出上升横滚(上升横滚改为倒飞)
восходящая бочка с выходом в перевёрнутый полёт
正过载横滚(飞行员头部朝向旋转轴线)
нормальная бочка
筋斗(加)操纵横滚
управляемая бочка при выполнении петли
1)酒量极大的人, 2)无底洞(指须要不断花费很多冤枉钱的事)
Бездонная бочка
倒飞右快滚, 倒飞快(速)右横滚
быстрая правая бочка со спины
水平面空中筋斗慢滚
медленная бочка при выполнении петли в горизонтальной плоскости
筋斗(加)慢滚
медленная бочка при выполнении петли
旋船浮筒(供舰船调整罗经自差用)
девиационный бочка
六机编队通过凯旋式横滚(以表示庆祝胜利)
пролёти групповая бочка шестёрки самолётов в знак победы
一次半横滚(绕飞机纵轴转一圈半)
полуторная бочка с полуторным оборотом вокруг продольной осисамолёма
全横滚(转360°)
полная бочка с вращением на 360°
划大圈倒飞横滚(从倒飞姿态做起)
перевёрнутая бочка с большим радиусом вращения выполняемая со спины, из перевёрнутого положения
编队横滚(飞机的)
бочка в строю самолётов
凯旋式横滚(表示庆祝胜利)
бочка в знак победы
旋回浮筒(校正罗径用)
девиационная бочка
倒飞快(速)(横)滚
быстрая бочка из перевёрнутого положения
快横滚, 快(速横)滚
быстрая бочка
正常横滚, 正过载横滚(飞行员头部朝向旋转轴线)
нормальная бочка
水平面中筋斗(加)操纵横滚
управляемая бочка при выполнении петли в горизонтальной плоскости
(迎面航向上)对头慢滚
медленная бочка на встречных курсах
(特技)横滚, 侧滚(特技飞行)
пилотажная бочка
(四机)"箭头"队形编队横滚
групповая бочка четвёрки самолётов в строю наконечник стрелы
(迎平行航向)对头快速横滚
быстрые управляемые бочка на встречно-параллельных курсах
1)酒量极大的人
Бездонная бочка
{四机}"箭头"队形编队横滚
групповая бочка четвёрки самолётов в строю наконечник стрелы
倒飞快{速}右横滚
быстрая правая бочка со спины
{迎平行航向}对头快速横滚
быстрые управляемые бочка на встречно-параллельных курсах
筋斗{加}慢滚
медленная бочка при выполнении петли
水平面或中筋斗{加}慢滚
медленная бочка при выполнении петли в горизонтальной плоскости
侧滚{特技飞行}
пилотажная бочка
筋斗{加}操纵横滚
управляемая бочка при выполнении петли
水平面中筋斗{加}操纵横滚
управляемая бочка при выполнении петли в горизонтальной плоскости
倒飞快{速}{横}滚
быстрая бочка из перевёрнутого положения
水平盘旋{中}反盘旋方向横滚
бочка на горизонтальном вираже с вращением в сторону, противоположную виражу
快{速横}滚
быстрая бочка
变换队形{的编队}横滚
бочка с перестроением
水平盘旋{中}横滚
бочка на горизонтальном вираже
筋斗{加}横滚
бочка на петле
聂斯切洛夫正筋斗{并在}顶点{加}横滚
бочка с верхней точке петли Нестерова
起飞后{立即}横滚
бочка сразу после взлёта
{特技}横滚
пилотажная бочка
(见 В пустой бочке звону больше)
[直义] 空桶格外响.
[直义] 空桶格外响.
пустая бочка пуще гремит
反横滚,倒飞横滚
обратная (перевёрнутая) бочка
360°) 全横滚(转360°)
полная бочка (с варщением на
滚啊滚——哦,我是个桶!
Качу-верчу: я бочка!
霜狼油桶
Бочка масла клана Северного Волка
野牛人高爆油桶
Бочка со взрывоопасной яунгольской нефтью
加尔鲁什尔炸药桶
Бочка со взрывчаткой лагеря Гаррошар
失窃的盎迦酒桶
Украденная бочка с отваром унга
雷霆要塞炸药桶
Бочка со взрывчаткой Громовой крепости
统御岗哨燃料桶
Бочка с горючим Крепости Покорителей
白多斯的水果桶
Бочка с фруктами для Баэдоса
黑角桶退出
Бочка Смоляного Рога – выход
翻滚的酒桶掩护法术
Перекатывающаяся бочка – описание заклинания
木桶发出了轻微的嘶嘶声。
Бочка негромко шипит.
(见 Ложка дёгтю в бочку мёду)
[ 直义] 一勺煤焦油坏了一桶蜜.
[ 直义] 一勺煤焦油坏了一桶蜜.
бочка мёду да ложка дёгтю
这些酒桶会在几秒后爆炸,但当它爆炸时……
Бочка взорвется через несколько секунд, и мало никому не покажется...
这个酒桶太旧了,酒流得太慢。
Бочка очень старая, из крана еле течет.
不过,如果想要新找一块木板的话,不知道什么时候才能把木桶给做好。
А если я примусь искать другую доску, то бочка будет готова непонятно когда.
在你的维持开始时,牺牲鬼怪炸弹桶。当鬼怪炸弹桶从战场进入坟墓场时,它对目标生物或牌手造成3点伤害。
В начале вашего шага поддержки пожертвуйте Гоблинскую Бум-Бочку. Когда Гоблинская Бум-Бочка попадает с поля битвы на кладбище, она наносит 3 повреждения целевому существу или игроку.
……啤酒跟蜂蜜酒、啤酒跟蜂蜜酒……水手喝了就得救……
...бочка эля, бочка меда - и нипочем на море непогода...
又健康又强壮。伊斯格拉谟的羊的毛已经很厚了,他看起来好胖啊!
Здоровые, сильные растут. У Исграмора шерсть теперь такая густая, он на вид как бочка!
……啤酒跟蜜酒、啤酒跟蜜酒……水手喝了就得救……
...бочка эля, бочка меда - и нипочем на море непогода...
又健康又强壮。伊斯格拉谟的毛已经很厚了,它看起来好胖啊!
Здоровые, сильные растут. У Исграмора шерсть теперь такая густая, он на вид как бочка!
迷踪酒桶的移动速度加成从 70%提高至125%,并使持续期间和之后3秒内的护甲加成提高至75 点。
Увеличивает бонус к скорости передвижения от «Бродячей бочки» с 70% до 125%. «Бродячая бочка» дает 75 ед. брони во время действия и в течение3 сек. после его окончания.
侧滚翻提高移动速度
«Бочка» ускоряет передвижение.
你一直都在说要避免这场灾难,但是港口大门的局势就是个炸药桶。难道你不会感到不安吗?
Вы постоянно говорите, что необходимо избежать катастрофы, но у ворот сейчас настоящая пороховая бочка. Неужели вас это не волнует?
这个桶是空的。里面几乎什么也没剩下。
Эта бочка пуста. Внутри почти ничего нет.
游戏结束了,十三赢得一桶啤酒。
По итогам состязания бочка пива достается... Тринадцатому!
他们…怎么说呢,几天后他们派来个信使,说想再买一桶…我已经准备好要送货了。
Они... Несколько дней назад они прислали вестника. Сказали, нужна еще бочка вина, и... я уже ее приготовил - собирался отправить...
这狗屁营区里就连一滴酒都没有吗?我走遍半个世界,不对,说不定都走一整圈了,而这里是我到过最干的地方,干得足以让人发狂。如果谁偷藏了些烈酒,麻烦大叫我的名字,“欧德林!”,就这样,我就会找到你一起喝个痛快。帮帮老兵的忙吧,别让我渴成人干了。
Неужели в этом сраном лагере нет ни капли выпивки? Я прошел полмира, а может и весь, но еще ни разу в жизни не побывал в месте, где совсем нечего выпить. От такого и кондрашка хватить может! Если кто вдруг заныкал бочонок, просто кликните меня: Одрин! И я тут же явлюсь, и мы чудно надеремся. Помогите старому солдату, не то рассохнусь, как старая бочка.
赏你一桶莱里亚的酒!
Вот тебе от меня за это бочка лирийского!
鲜血和蘑菇…我们可以查出这个桶子是哪来的吗?看起来不太一样…
Кровь и грибы... Интересно, можно ли узнать, откуда родом эта бочка. Выглядит она так же, как остальные...
装鲱鱼的空桶,全是鱼腥味。
Бочка из-под селедки. Воняет рыбой.
你不是帮别人跑腿的小女孩!告诉他木桶的位置。这本应是他的职责,他自己可以搞定。
Вы тут не девочка на побегушках! Сказать ему, где стоит бочка. Это его дело, пусть он им и занимается.
只是一个桶而已。
Обычная бочка.
说明她在哪儿能找到那个桶。
Объяснить ей, где стоит бочка.
你不是帮别人跑腿的小男孩!告诉他木桶的位置。这本应是他的职责,他自己可以搞定。
Вы тут не мальчик на побегушках! Сказать ему, где стоит бочка. Это его дело, пусть он им и занимается.
告诉净源导师木桶在哪。
Сказать магистру, где стоит бочка.
通常情况下我胃口很大,但是如果不是特别值得,恐怕我不会再多吃一口了。
Обычно живот у меня, что бочка без дна. Но сейчас я не смогу затолкать в себя и кусочка... разве что это будет действительно того стоить.
你不会为他搭上自己的命!指向木桶的方向,他自己会搞定的。
Вы не собираетесь рисковать жизнью ради него! Указать, где стоит бочка. И пусть сам разбирается.
告诉她桶在哪里。这并不是你的问题,她自己可以解决。
Сказать ей, где стоит бочка. Это не ваша проблема, пусть разбирается сама.
嘿,我当初没想到这艘大钢铁飞船要飞这么久,而且冷却剂又不好找。
Эй, я же не думала, что эта железная бочка так долго пробудет в воздухе. А охладитель, знаете ли, на дороге не валяется.
морфология:
бо́чка (сущ неод ед жен им)
бо́чки (сущ неод ед жен род)
бо́чке (сущ неод ед жен дат)
бо́чку (сущ неод ед жен вин)
бо́чкою (сущ неод ед жен тв)
бо́чкой (сущ неод ед жен тв)
бо́чке (сущ неод ед жен пр)
бо́чки (сущ неод мн им)
бо́чек (сущ неод мн род)
бо́чкам (сущ неод мн дат)
бо́чки (сущ неод мн вин)
бо́чками (сущ неод мн тв)
бо́чках (сущ неод мн пр)
бочо́к (сущ неод ед муж им)
бочкá (сущ неод ед муж род)
бочку́ (сущ неод ед муж дат)
бочку́ (сущ неод ед муж дат)
бочо́к (сущ неод ед муж вин)
бочко́м (сущ неод ед муж тв)
бочке́ (сущ неод ед муж пр)
бочку́ (сущ неод ед муж мест)
бочки́ (сущ неод мн им)
бочко́в (сущ неод мн род)
бочкáм (сущ неод мн дат)
бочки́ (сущ неод мн вин)
бочкáми (сущ неод мн тв)
бочкáх (сущ неод мн пр)