выделиться
см. выделяться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
分离出来, 显得突出, 分泌, 排泄, 分解, , -люсь, -лишься(完)
выделяться, -яюсь, -яешься(未)
1. 分离出来, 分出
выделиться в самостоятельный отдел 作为一个独立部门分离出来
2. 显得与众不同; 显得突出
выделиться своей смелостью 勇敢出众
3. 分居, 分家单过
Старший сын ~ился из семьи. 大儿子分出去过了
4. (不用一, 二人称)分泌出, 排泄出; 分解出
~илась мокрота. 痰分泌出来了.||
-люсь, -лишься[完]
1. (从整体中)分离出来, 分立出来, 分出; 分家, 自立门户
выделиться в самостоятельный отдел 分立出来成为独立的部门
выделиться в особую группу 分出一个特别小组
Из толпы выделился здоровенный парень. 从人群中走出一个健壮的小伙子。
Женатые сыновья выделились из отцовской семьи. 结了婚的儿子们已经分家自立门户了。
2. 出众; 突出, 出色
выделиться своей смелостью 勇敢出众
Он никогда не жаждал выделиться. 他从来不想做与众不同的事儿。
Пустили станки.Его станок выделился из всех с первой же секунды 机床开动了。他的机床一开始就显得比所有机床都好。
3. 流出; 〈生理〉分泌出, 排出; 〈化〉分离出
Пот выделился. 出汗了。
Выделилось много желудочного сока. 分泌出许多胃液。
Выделился аммиак. 分离出氢。‖未
1. 分离出来; 分立出来; 分出
2. 出众; 突出; 出色
3. 1. 流出; 排出
2. 分居, 分家单过
3. 分泌出来
1. 分出, 划分开
2. 分离出, 析出, 分泌出
3. 流出, 释出, 放出
4. 突出, 出色
выделиться из раствора 由溶液中析出
При делении незначительного количества урана выделяется огромная энергия. 分裂少量铀便能释放出巨大的能量
Сейчас принято теплоту, выделившуюся при процессе, считать отрицательной, а поглощённую - положительной. 现在, 通常把过程中的放热记成负号, 吸热记成正号
В общей проблеме материалов выделяется их рациональное применение. 在材料的普遍性问题中, 突出的是材料的合理利用问题
分出; 分离出来; 分立出来; 出色; 出众; 突出; 流出; 排出; 分居, 分家单过; 分泌出来
слова с:
выделить
выделитель
выделитель синхронизирующих импульсов кадровой развёртки
выделитель синхронизирующих импульсов строчной развертки
выделитель тактовых импульсов
выделительный
в русских словах:
выделяться
выделиться
выделить
тж. выделиться, сов. см.
в китайских словах:
城头上出丧——死出风头
совершать вынос покойника по городской стене - мертвый вынесен на ветреное место; обр. во всем стремиться выделиться / покрасоваться
另立门户
выделиться (из какой-либо группы в обособленную единицу); обособиться; отделиться
勇敢出众
выделиться своей смелостью; выдаться храбростью
自立门户
1) выделиться; основать свое дело; основать свою школу
立门户
выделиться в (обособленную единицу); основать (семью, фирму, школу, фракцию и пр.)
标显
показаться, проявить себя; выделиться, выступить
脱颖而出
выделиться (среди других), стать заметным, показать себя, продемонстрировать свои способности, проявить свои таланты
树勋
выделиться большими заслугами, прославиться подвигами (заслугами)
别居
жить (поселиться) отдельно; выделиться (напр. из семьи) на отдельное жительство (расквартирование)
划分
划分出来 выделиться
崭然
崭然露头角 выделиться, появиться на горизонте (о новой фигуре)
露脸
3) прославиться, отличиться, выделиться
толкование:
сов.см. выделяться.
примеры:
崭然露头角
выделиться, появиться на горизонте ([i]о новой фигуре[/i])
划分出来
выделиться
作为一个独立部门分离出来
выделиться в самостоятельный отдел
你这么说是什么意思?!即使是最菁英的战士也得注重自己的仪表!举例来说,亮色能让他在人群中脱颖而出;而深色则能让他趁夜溜进爱人房间不被发现。
Что значит "не нужно"? Даже лучший воитель должен выглядеть пристойно и заботиться о своей внешности! Так, яркие цвета помогут выделиться из толпы, а темные - проскользнуть в окно тайной возлюбленной.
啊!那这样就说得通了。应该是为了重振他的雄风吧。
А-а-а! Ну все понятно. Мужеством он никогда не отличался, вот, значит, решил кораблем выделиться.
морфология:
вы́делиться (гл сов непер воз инф)
вы́делился (гл сов непер воз прош ед муж)
вы́делилась (гл сов непер воз прош ед жен)
вы́делилось (гл сов непер воз прош ед ср)
вы́делились (гл сов непер воз прош мн)
вы́делятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
вы́делюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
вы́делишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
вы́делится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
вы́делимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
вы́делитесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
вы́делись (гл сов непер воз пов ед)
вы́делитесь (гл сов непер воз пов мн)
вы́делясь (дееп сов непер воз прош)
вы́делившись (дееп сов непер воз прош)
вы́делившийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
вы́делившегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
вы́делившемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
вы́делившегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
вы́делившийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
вы́делившимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
вы́делившемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
вы́делившаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
вы́делившейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
вы́делившейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
вы́делившуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
вы́делившеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
вы́делившейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
вы́делившейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
вы́делившееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
вы́делившегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
вы́делившемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
вы́делившееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
вы́делившимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
вы́делившемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
вы́делившиеся (прч сов непер воз прош мн им)
вы́делившихся (прч сов непер воз прош мн род)
вы́делившимся (прч сов непер воз прош мн дат)
вы́делившиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
вы́делившихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
вы́делившимися (прч сов непер воз прош мн тв)
вы́делившихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
выделиться
1) (отличаться) 出众 chūzhòng, 超群 chāoqún
выделяться своими способностями - 才能超群
2) (обособляться) 分离出来 fēnlíchulai, 分出 fēnchū
3) физиол. 分泌 fēnmì, 排泄 páixiè
4) (о паре, газе и т. п.) 流出 liúchū, 释放 shìfàng; хим. 析出 xīchū