выживший
幸存者, 残存者
幸存者, 残存者
-его[阳]幸存者, 残存者
幸存者, 存活者
-его[阳]幸存者, 残存者
幸存者, 存活者
в русских словах:
выживать
он вряд ли выживет - 他大概活不了
в китайских словах:
魔药之殇幸存者
Чумной выживший
奥西斯幸存者
Выживший горожанин Орсиса
被营救的幸存者
Спасенный выживший гном
熊猫人海难者
Выживший пандарен
猢狲海难者
Выживший хозен
果园生存者守卫
Выживший страж сада
失踪的守望者
Выживший страж
幸存者
выживший, уцелевший
存活者
выживший
疯疯魔魔
бран. выживший из ума (о круглом идиоте)
疯疯癫癫
2) бран. выживший из ума, кретин
老昏
старый рамолик; выживший из ума
劫后余生
спастись, уцелеть, выжить, уцелевший, выживший
悖晦
диал. бестолковый; выживший из ума; ни в чем не разбираться; впасть в маразм
生还的候选者
Выживший претендент
生存者
2) выживший, уцелевший, оставшийся в живых
好奇的幸存者
Любопытный выживший
生还者
выживший
惛
1) выживший из ума; непонятливый, темный; тупой, глупый (пишется также вм. 昏)
最后一人
последний выживший
被救出的失踪的守望者
Выживший страж спасен
新冠幸存者
выживший после коронавируса
菲兹兰克幸存者
Выживший со станции Выкрутеня
德莱尼幸存者
Выживший дреней
库尔提拉斯船难者
Выживший култирасец
地精船难者
Выживший гоблин
幸存的流亡者
Выживший изгой
潜在的幸存者
Возможно выживший
被围困的幸存者
Обездоленный выживший
暮光幸存者
Сумеречный выживший
心木林坚守者
Выживший из Сердцевинной рощи
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
锯木厂有一人生还。他是陷捕者。
На лесопилке только один выживший. Траппер.
鲜血图腾幸存者
Выживший из племени Кровавого Тотема
菲兹兰克机场幸存者
Выживший на взлетной полосе Выкрутеня
不久以前,我们派了一支探险队前去东面调查,在那里他们受到了疯狂熊怪的袭击。一名幸存者向我们描述,那些被杀死的疯狂熊怪的尸体流出了一种黑暗的粘液物质。
Не так давно мы отправили на восток экспедицию, которую растерзали бешеные фурболги. Единственный выживший рассказал, что видел странную темную жидкость, вытекавшую из тела убитого нападавшего.
我是埃鲁纳克,是这艘曾经风光无限的大船上唯一幸存的乘客。
Я Эрунак, единственный выживший с этого некогда величественного судна.
我知道这位幸存者的本意是好的,但是他遭受了严重的精神创伤。
Понимаю, наш выживший друг нам добра желает, но ты не забывай, что его все же неслабо контузило.
他那副派头就像是个在战场上九死一生的英雄
вид у него был - ни дать ни взять герой, чудом выживший на поле сражения
太好了!又找到一名幸存者!
Смотри! Там ещё один выживший!
精灵前往牺牲山峰的旅程总是两两结伴同行,好让极幸运的生还者能讲述另一人的悲惨死法。
Гоблины всегда отправляются к местам жертвоприношения парами, чтобы выживший счастливчик мог поведать о страшной кончине товарища.
鬼怪前往牺牲山峰的旅程总是两两结伴同行,好让极幸运的生还者能讲述另一人的悲惨死法。
Гоблины всегда отправляются к местам жертвоприношения парами, чтобы выживший счастливчик смог поведать о страшной кончине товарища.
「为何坏事总成三?」 ~探险队生还者基苏
«Почему ни одна беда не приходит одна?» — Гизульф, выживший участник экспедиции
你也许觉得我是一个疯老头,但是我告诉你,那些隧道很坚固,绝对不会随便崩塌。
Ты, конечно, скажешь, что я выживший из ума старик, но я вот зуб даю, что туннели укреплены, как надо... никогда бы они не обрушились просто так.
像一个幸存者。
Как выживший.
我该去哪儿找那个幸存的伐木工?
И где тот выживший?
蜥蜴人,我想不久之后可能就会有人把你叫做“喜剧演员”,但那没什么区别。幸存者,秘源术士,觉醒者,你的名字已经够多的了。
Сомневаюсь, что хоть кто-нибудь в ближайшем будущем назовет тебя шутом, ящер. Но это к лучшему. У тебя и так слишком много имен. Выживший. Колдун Истока. Пробужденный.
我可以把你剩余族人的栖居之处告诉你。你再也不会孤独了。
Я скажу тебе, где живет твой выживший народ. Больше ты никогда не будешь одинок.
生还的船员
выживший член экипажа
侦察队最后一个生还者圣骑士布兰迪斯在我进入地堡的时候攻击我。
Стоило мне войти в бункер, как меня атаковал паладин Брэндис, последний выживший член разведгруппы.
我找到了钢铁兄弟会残余的侦察队,并跟随他到了一处偏远的地堡,我在那遇见了唯一的生还者,圣骑士布兰迪斯。
Мне удалось найти останки бойцов из разведгруппы Братства Стали. Их след привел меня в бункер, где меня встретил паладин Брэндис единственный выживший член отряда.
三年前,兄弟会派往联邦的最后一批侦察队失踪了,我一直在找有没有人活下来,我跟着线索走到一个偏远的地堡,在那里遇到圣骑士布兰迪斯,他是唯一的生还者。
Три года назад Братство отправило в Содружество разведгруппу, и та пропала без следа. Цепочка улик привела меня в бункер, где меня встретил паладин Брэндис единственный выживший член отряда.
在战斗中存活的单位会获得“经验点”。单位一旦获得了足够的经验点,就可以使该单位获得“熟练度”,提供一些小的增益给特定的单位。
Выживший в бою юнит получает очки опыта. Набрав достаточно опыта, можно истратить его на боевую подготовку этого юнита (небольшое преимущество, используемое только для определенного юнита).
морфология:
вы́жить (гл сов пер/не инф)
вы́жил (гл сов пер/не прош ед муж)
вы́жила (гл сов пер/не прош ед жен)
вы́жило (гл сов пер/не прош ед ср)
вы́жили (гл сов пер/не прош мн)
вы́живут (гл сов пер/не буд мн 3-е)
вы́живу (гл сов пер/не буд ед 1-е)
вы́живешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
вы́живет (гл сов пер/не буд ед 3-е)
вы́живем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
вы́живете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
вы́живи (гл сов пер/не пов ед)
вы́живите (гл сов пер/не пов мн)
вы́житый (прч сов перех страд прош ед муж им)
вы́житого (прч сов перех страд прош ед муж род)
вы́житому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
вы́житого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
вы́житый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
вы́житым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
вы́житом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
вы́жит (прч крат сов перех страд прош ед муж)
вы́жита (прч крат сов перех страд прош ед жен)
вы́жито (прч крат сов перех страд прош ед ср)
вы́житы (прч крат сов перех страд прош мн)
вы́житая (прч сов перех страд прош ед жен им)
вы́житой (прч сов перех страд прош ед жен род)
вы́житой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
вы́житую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
вы́житою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́житой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
вы́житой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
вы́житое (прч сов перех страд прош ед ср им)
вы́житого (прч сов перех страд прош ед ср род)
вы́житому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
вы́житое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
вы́житым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
вы́житом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
вы́житые (прч сов перех страд прош мн им)
вы́житых (прч сов перех страд прош мн род)
вы́житым (прч сов перех страд прош мн дат)
вы́житые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
вы́житых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
вы́житыми (прч сов перех страд прош мн тв)
вы́житых (прч сов перех страд прош мн пр)
вы́живший (прч сов пер/не прош ед муж им)
вы́жившего (прч сов пер/не прош ед муж род)
вы́жившему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
вы́жившего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
вы́живший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
вы́жившим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
вы́жившем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
вы́жившая (прч сов пер/не прош ед жен им)
вы́жившей (прч сов пер/не прош ед жен род)
вы́жившей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
вы́жившую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
вы́жившею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
вы́жившей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
вы́жившей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
вы́жившее (прч сов пер/не прош ед ср им)
вы́жившего (прч сов пер/не прош ед ср род)
вы́жившему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
вы́жившее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
вы́жившим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
вы́жившем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
вы́жившие (прч сов пер/не прош мн им)
вы́живших (прч сов пер/не прош мн род)
вы́жившим (прч сов пер/не прош мн дат)
вы́жившие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
вы́живших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
вы́жившими (прч сов пер/не прош мн тв)
вы́живших (прч сов пер/не прош мн пр)
вы́живя (дееп сов пер/не прош)
вы́живши (дееп сов пер/не прош)
вы́жив (дееп сов пер/не прош)