выигрывать
выиграть
1) 赢[得] yíng[dé]; 获胜 huòshèng; (в лотерею и т. п.) 中奖(彩) zhòngjiǎng(cǎi)
я выиграл сто рублей по займу - 我的公债票中了一百卢布的奖
выигрывать в карты - 玩纸牌赢
выиграть партию в шахматы - 赢了一盘棋
выиграть сражение - 打个胜仗
выигрывать на соревнованиях - 比赛得胜
выиграть дело (в суде) - 胜诉
2) (получать выгоду) 得到利益 dédào lìyì, 得到好处 dédào hǎochu; (выгадывать) 占便宜 zhàn piányi
население выиграло от снижения цен - 人民因降低物价而得到好处
от этого мы только выиграем - 这样我们只会得到好处
3) (получать одобрительную оценку) 博得好评 bódé hǎopíng, 得到好评 dédào hǎopíng
выиграть во мнении общества - 博得舆论的好评
в этом наряде её красота ещё больше выиграла - 穿着这种服装她的美更显著了
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают)выиграть[完](-аю, -аешь, -ают; выигранный) что 得胜赢得博得; 得到好评; выигрываться
[未](-аю, -аешь, -ают)выиграть[完](-аю, -аешь, -ают; выигранный) что 得胜赢得博得; 得到好评; вызываться
(что 或无补语) 赢得; 赢到; 中彩; 中奖; 得到好处; 获得利益; 打赢官司; 获胜; 胜诉; 占上风; в чём 获得成就; 博得好评
выиграть 获胜, 得胜, 赢得, 赢
见 выиграть
见выиграть
asd
[未](-аю, -аешь, -ают)выиграть[完](-аю, -аешь, -ают; выигранный) что 得胜赢得博得; 得到好评; вызываться
1. 1. (что 或无补语) 赢得; 赢到; 中彩; 中奖
2. 获得利益; 得到好处
3. 获胜; 占上风; 打赢官司; 胜诉
в чём 获得成就; 博得好评
(что 或无补语) 赢得; 赢到; 中彩; 中奖; 得到好处; 获得利益; 打赢官司; 获胜; 胜诉; 占上风; в чём 获得成就; 博得好评
抽中, 赢, 得到好处, 获胜, (未)见
выиграть
抽中, 赢, 得到好处, 获胜, (未)见
выиграть
выиграть 获胜, 得胜, 赢得, 赢
见 выиграть
见выиграть
слова с:
в русских словах:
выигрышный
выигрышный заем - 有奖公债
выигрышный вклад - 有奖存款
выигрышный (лотерейный) билет - 彩票
выигрышное положение - 优胜地位
оказаться в выигрышном положении - 占上风
выигрышная роль - 有利的角色
положение
выигрышное положение - 优胜地位
в китайских словах:
得赢
выигрывать, одерживать победу; получать пользу (выгоду, прибыль)
赢小失大
выигрывать по малому, проигрывать по многому (обр. в знач мимолетный успех)
胜出
выигрывать. победить соперника в матче, состязании
中彩票
выигрывать в лотерею
赢得竞赛
выиграть соревнование; выигрывать соревнование
挨彻
затягивать, оттягивать; выигрывать время (не доводя, напр., до разрыва)
博
博而胜 играть в азартные игры и выигрывать
揽得承包
выигрывать торги
中
7) добиваться, получать; выигрывать
中彩票 выигрывать в лотерею
打赢
выигрывать; побеждать
沾光
2) получить выгоду, выигрывать от (чего-л.)
碰采
выигрывать (в лотерею, по займу)
胜
1) побеждать, одолевать; выигрывать; выходить победителем
赢在
выигрывать в ...
争取
2) выигрывать (время)
获得战斗胜利
выигрывать бой (сражение)
进
6) выигрывать
博奕, 数负进 несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашки
赢得 竞赛
выигрывать соревнование
克
2) одерживать победу, выигрывать
获得战争胜利
выиграть войну; выигрывать войну
一
一胜一负 то выигрывать, то проигрывать
толкование:
несов. перех. и неперех.1) Приобретать игрой (в карты, лото и т.п.), получать при розыгрыше (тиража, лотереи и т.п.).
2) Получать доход, прибыль (о торговле).
3) перех. Одерживать победу в каком-л. состязании или в игре, споре и т.п.
4) а) Получать какую-л. пользу, выгоду, преимущество и т.п., оказываться в лучшем или более выгодном положении.
б) неперех. Становиться или казаться лучше (на вид, вкус и т.п.).
в) неперех. Добиваться успеха в чем-л., заслуживать одобрительную оценку.
примеры:
博而胜
играть в азартные игры и выигрывать
博奕, 数负进
несколько (много) раз проигрывать и выигрывать в шашки
玩纸牌赢
выигрывать в карты
比赛得胜
выигрывать на соревнованиях
我玩纸牌时总作弊,这是我能赢的唯一办法。
Я всегда обманываю в картах; это - единственный способ, которым я могу выигрывать.
赢得…竞赛
выигрывать соревнование
传奇故事中都说“舞者之笛”赢得过战争,颠覆过王朝,改变了历史的轨迹。
Говорят, что Свирель танцора помогала выигрывать войны, обращать врагов в бегство и изменять ход истории.
他们藉口说要打仗——连自己地盘上的人都害怕的卫兵还打仗?
Они утверждают, что слишком заняты войной. Ну а по мне, какой смысл вообще выигрывать войну, если мы дрожим от страха у себя дома?
他们借口说要打仗——但是赢了战争有什么用,如果我们还得活在自己人的恐惧之下?
Они утверждают, что слишком заняты войной. Ну а по мне, какой смысл вообще выигрывать войну, если мы дрожим от страха у себя дома?
我没什么感觉。就算有那么多英雄事迹,看看他现在什么地方?不,玩游戏就是要赢。先照顾好∗你∗自己吧。
Я не впечатлен. Столько подвигов — и где он сейчас? Нет, когда играешь — надо выигрывать. Заботиться в первую очередь ∗о себе∗.
至於像你这样的小伙子,史卡伦,并不了解当个骑士不只是手持长剑、全副武装地四处打滚,不只是四处决斗、赢得比武大赛。
Молодой ты еще, Скален, потому и не знаешь, что быть рыцарем - это не только железякой махать, да турниры выигрывать.
我喜欢痛宰像你这样的老头。
У дедов вроде тебя приятно выигрывать.
哈哈哈,没心情赢钱吗?
Хе-хе. Вы не любите выигрывать?
真是丢人现眼啊。你笨到赢不了监狱昆特牌。
Просрал. Глуповат ты еще выигрывать в арестантский гвинт.
瞧见了吗?菜鸟?保持这种状态,你会在欢乐堡里过的顺风顺水。现在赶紧走吧,我还有另外一场赌注要赢呢。
Видал, салага? Продолжай в том же духе, и в форте Радость у тебя будет не жизнь, а сказка. А теперь проваливай – мне еще выигрывать надо.
我们不能老是当人生胜利组啊,还是我们可以?
Ну, не всем же выигрывать конкурсы красоты, верно?
我知道。那家伙建了个传送器,没错吧?从那时候开始就没人能赢过他了。
Да, да. Он же построил чертов телепорт! Теперь он любые споры будет выигрывать автоматом.
你的那些军队需要经历战斗,才有可能赢得战斗。
Прежде чем вы сможете выигрывать сражения, вашим солдатам нужно набраться опыта.
啧,老是获胜确实有点那麽无聊呢。让我们来看看你是如何利用这小小的机会的。
Ох, жизнь станет скучной, если всегда выигрывать. Посмотрим, как вы воспользуетесь этим небольшим шансом.
морфология:
выи́грывать (гл несов пер/не инф)
выи́грывал (гл несов пер/не прош ед муж)
выи́грывала (гл несов пер/не прош ед жен)
выи́грывало (гл несов пер/не прош ед ср)
выи́грывали (гл несов пер/не прош мн)
выи́грывают (гл несов пер/не наст мн 3-е)
выи́грываю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
выи́грываешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
выи́грывает (гл несов пер/не наст ед 3-е)
выи́грываем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
выи́грываете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
выи́грывай (гл несов пер/не пов ед)
выи́грывайте (гл несов пер/не пов мн)
выи́грываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
выи́грываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
выи́грываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
выи́грываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
выи́грываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
выи́грываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
выи́грываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
выи́грываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
выи́грываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
выи́грываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
выи́грываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
выи́грываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выи́грываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
выи́грываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
выи́грываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
выи́грываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
выи́грываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
выи́грываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
выи́грываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
выи́грываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
выи́грываемые (прч несов перех страд наст мн им)
выи́грываемых (прч несов перех страд наст мн род)
выи́грываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
выи́грываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
выи́грываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
выи́грываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
выи́грываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
выи́грываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
выи́грываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
выи́грываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
выи́грываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
выи́грывавший (прч несов пер/не прош ед муж им)
выи́грывавшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
выи́грывавшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
выи́грывавшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
выи́грывавший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
выи́грывавшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
выи́грывавшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
выи́грывавшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
выи́грывавшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
выи́грывавшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
выи́грывавшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
выи́грывавшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
выи́грывавшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
выи́грывавшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
выи́грывавшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
выи́грывавшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
выи́грывавшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
выи́грывавшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
выи́грывавшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
выи́грывавшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
выи́грывавшие (прч несов пер/не прош мн им)
выи́грывавших (прч несов пер/не прош мн род)
выи́грывавшим (прч несов пер/не прош мн дат)
выи́грывавшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
выи́грывавших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
выи́грывавшими (прч несов пер/не прош мн тв)
выи́грывавших (прч несов пер/не прош мн пр)
выи́грывающий (прч несов пер/не наст ед муж им)
выи́грывающего (прч несов пер/не наст ед муж род)
выи́грывающему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
выи́грывающего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
выи́грывающий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
выи́грывающим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
выи́грывающем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
выи́грывающая (прч несов пер/не наст ед жен им)
выи́грывающей (прч несов пер/не наст ед жен род)
выи́грывающей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
выи́грывающую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
выи́грывающею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
выи́грывающей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
выи́грывающей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
выи́грывающее (прч несов пер/не наст ед ср им)
выи́грывающего (прч несов пер/не наст ед ср род)
выи́грывающему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
выи́грывающее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
выи́грывающим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
выи́грывающем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
выи́грывающие (прч несов пер/не наст мн им)
выи́грывающих (прч несов пер/не наст мн род)
выи́грывающим (прч несов пер/не наст мн дат)
выи́грывающие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
выи́грывающих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
выи́грывающими (прч несов пер/не наст мн тв)
выи́грывающих (прч несов пер/не наст мн пр)
выи́грывая (дееп несов пер/не наст)
ссылается на:
赢得时间 yíngdé shíjiān
стараться выиграть время - 争取时间