госпиталь
医院 yīyuàn, 病院 bìngyuàn
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
医院, (阳)医院, 病院. (主要指军队的)
полевой госпиталь 野战医院
医院, 病院(多指军医院)
эвакуционный госпиталь 〈军〉后送医院, 转运医站
полевой госпиталь 野战医院
военный госпиталь 军医院
тыловой госпиталь 后方医院
医院, 病院, 军医院
医院; 医院
(军队)医院
слова с:
ЦНИАГ Центральный научно-исследовательский авиационный госпиталь
военный госпиталь
госпитальное судно
госпитальный
подвижной госпиталь
полевой госпиталь
госпитализация
госпитализированный
госпитализировать
в русских словах:
эвакуационный
эвакуационный госпиталь - 后送医院
тыловой
тыловой госпиталь - 后方医院
походный
походный госпиталь - 行军医院
полевой
полевой госпиталь - 野战医院
доставлять
доставлять раненых в госпиталь - 把伤员送到医院
госпитальный
〔形〕госпиталь 的形容词.
в китайских словах:
内科流动野战医院
ТППГ терапевтический полевой подвижной госпиталь
空军中央科学研究医院
центральный научно-исследовательский авиационный госпиталь; ЦНИАГ Центральный научно-исследовательский авиационный госпиталь
陆军轻伤医院
АГЛР армейский госпиталь для легкораненых
港口医院
портовый госпиталь, портовая больница
干部疗养院
госпиталь для командного состава
军队移动医院
войсковой подвижный госпиталь
卫国战争残废军人医院
госпиталь для лечения инвалидов отечественной войны
养病院
больница, госпиталь, лечебница; поликлиника
随军
随军医院 походный госпиталь, полевой лазарет
集团军野战移动外科医院
армейский хирургический полевой подвижный госпиталь
养病所
больница, госпиталь, лечебница; поликлиника
病院
больница; госпиталь, лазарет; клиника
病监
госпиталь для отбывающих заключение, тюремная больница
野战
野战医院 полевой госпиталь
野战内科移动医院
терапевтический полевой подвижной госпиталь
战地
战地病院 полевой госпиталь
军区医院
окружной (военный) госпиталь
院
3) общественное учреждение; школа, институт, академия; музей; театр. кинотеатр; больница, госпиталь (также родовая морфема)
检查后送医院
контрольно-эвакуационный госпиталь
检疫
检疫病院 карантинный госпиталь
把病人安置在医院里
устроить больного в госпиталь
兵站
兵站医院 этапный госпиталь
移动军医院
мобильный госпиталь
中医医院
госпиталь китайской традиционной медицины
医院船
госпитальное судно, плавучий госпиталь
中心医院
центральная больница; центральный госпиталь
集团军轻伤医院
армейский госпиталь для легкораненых
后方医院
тыловой госпиталь, эвакуационный госпиталь, эвакогоспиталь
野战传染病移动医院
инфекционный полевой подвижной госпиталь
后方总医院
1) главный эвакуационный госпиталь
2) эвакуационный госпиталь общего профиля
移动野战医院
ППГ полевой подвижной госпиталь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Лечебное учреждение, больница (обычно для военнослужащих).
синонимы:
см. больницапримеры:
留医院
поместить в больницу; лечь в госпиталь
战地病院
полевой госпиталь
检疫病院
карантинный госпиталь
把伤员送到医院
доставлять раненых в госпиталь
救护车;救护船;救护飞机
1. полевой госпиталь; 2. санитарное транспортное средство; санитарный автомобиль
美国陆军流动外科医院
подвижной госпиталь армии Соединенных Штатов
陆军轻伤医院
армейский госпиталь для легкораненых
开设医院
открыть больницу; развертывать госпиталь
伤员已经进了医院
Раненые поступили в госпиталь
医院迁移了
Госпиталь передвинулся
我们已把医院准备就绪, 正随时等候接待伤员
мы развернули госпиталь, с часу на час ждем раненых
把伤员从前线运到医院去
вывезти раненых с линии фронта в госпиталь
“一间旧军事医院还有周围的东西。”她看向南边的建筑。“或者过去是的,在宗主国时期。”
«Старый военный госпиталь и его окрестности». Она обращает взгляд на расположенные на юге здания. «Во всяком случае, так было во времена сюзеренитета».
战争结束之后,它变成了一家慈善医院,专门收纳那些患上弹震症的老兵,还有那些想在旧疗养院的花园里寻找安宁的人。
После войны там образовался благотворительный госпиталь для контуженных ветеранов и несчастных, ищущих покоя в заброшенных садах санатория.
……重度吸毒者溜进来,偷偷藏在旧军事医院里,希望能在匆忙丢弃的补给品中找到一些能让自己兴奋起来的东西。或者只想平静地享受服药过量的感觉。
...тяжелые наркоманы все-таки пробираются в Старый военный госпиталь и роются в брошенных в спешке медикаментах в надежде чем-нибудь поживиться. Или просто передознуться спокойно.
她遭到攻击,身受重伤,他们已经把她送去维默医院。
Она тяжело ранена. Кто-то на нее напал и ранил. Ее забрали в... госпиталь Вильмерия.
所有学生将被划入瑞达尼亚军队,哲学系学生除外,因其所学不适合从事任何实际工作。医学院与草药学系学生须立即至战地医院报到。
Все студенты зачислены в ряды Реданской армии, за исключением философов, чье хилое телосложение делает их непригодными к любой работе. Медикам и травникам надлежит незамедлительно явиться в полевой госпиталь для прохождения службы.
你知道我喜欢你,毕竟你跟其他人不一样,你的脑袋还算灵光。但是黑豹这件事…你来真的?你真的领养了头黑豹?我们的几个人手屁股被咬了一大口,好几周都不能坐下,一想到还要出去巡逻就让他们不断发抖。不能这样继续下去了。听说你甚至还蠢到帮它取了个名字。黑豹小哈?你疯了不成?
Ты знаешь, что ты мне нравишься, потому что, в отличие от остальных, у тебя башка на плечах есть, но вся эта история с пантерой… Мужик, ты серьезно? Выходил гребаную пантеру? Несколько наших вернулись в лагерь, а жопы так пообгрызены, что ссать им теперь приходится стоя, на прямых ногах, а от одной мысли о возвращении в госпиталь они так трясутся со страху, что у них швы расходятся. Так оно продолжаться не может. Слышал я, что у тебя так кукушку снесло, что ты даже имя ей дал. Пантера Хоббс? Ты окончательно рехнулся?
–约阿希姆·冯·格拉茨笔记,诺维格瑞维默医院
- записки Иоахима фон Гратца, госпиталь Вильмериуса в Новиграде
这里看上去不大像宝库,倒像是某种医院,也有可能是实验室。
На сокровищницу не похоже... Скорее уж, на госпиталь. Или лабораторию.
因病离职住进医院
убыть по болезни в госпиталь
我们进入了地窖,这看起来曾经被用作医务室。那个女人应该就在附近。
Мы вошли в подвал, который используют как госпиталь. Женщина должна быть где-то рядом.
морфология:
го́спиталь (сущ неод ед муж им)
го́спиталя (сущ неод ед муж род)
го́спиталю (сущ неод ед муж дат)
го́спиталь (сущ неод ед муж вин)
го́спиталем (сущ неод ед муж тв)
го́спитале (сущ неод ед муж пр)
го́спитали (сущ неод мн им)
го́спитале́й (сущ неод мн род)
го́спиталя́м (сущ неод мн дат)
го́спитали (сущ неод мн вин)
го́спиталя́ми (сущ неод мн тв)
го́спиталя́х (сущ неод мн пр)