доставлять
доставить
1) (привозить, приносить) 送到 sòngdào, 运到 yùndào; 传送 chuánsòng
доставлять раненых в госпиталь - 把伤员送到医院
доставлять товары на дом - 送货上门
2) (причинять) 使... shǐ..., 增添 zēngtiān
доставлять беспокойство - 使...不安
доставлять хлопоты - 增添麻烦
3) (предоставлять) 给予 jǐyǔ, 让(使)...得到 ràng(shǐ)...dédào
доставлять случай познакомиться - 给予相识的机会
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
送到, 运到, 把送到, 递交, 转达, 给予, 使得到, 造成, 引起, (未)见
доставить
[未]; доставить[完]把... 送到, 把... 运到; 把... 送给; 引起
1. 把...送到
2. 提供; 给予; 带来; 引起
[未] (-ялю, -яешь, -яют)
把…送到; 带来; 给予; 提供; 引起
见 доставить
见доставить
送达; 运到
в русских словах:
хлопоты
доставлять хлопоты - 添麻烦
разносить
1) (доставлять) 分送 fēnsòng
тешить
1) разг. (забавлять) 逗乐 dòulè; (доставлять удовольствие кому-чему-либо) 使...满心欢喜 shǐ...mǎnxīn huānxǐ
приводить
1) (доставлять) 领到 lǐngdào, 引到 yǐndào; 带到 dàidào; 带来 dàilái; (скот) 牵到 qiāndào
провозить
2) (доставлять) 运送[到] yùnsòng[dào], 输送[到] shūsòng[dào]
подносить
2) (неся, доставлять) 搬到 bāndào, 送到 sòngdào
представлять
4) (причинять, доставлять) 引起 yǐnqǐ; 造成 zàochéng
подводить
2) (доставлять, снабжать) 供给 gōngjǐ; (коммуникации и т. п.) 安装到 ānzhuāng dào; 建筑到 jiànzhù dào
подвозить
1) (доставлять) 输送到 shūsòng dào, 运到 yùn dào
завозить
3) разг. (доставлять что-либо куда-либо) 运到 yùndào, 送到 sòngdào
заносить
1) (приносить) 带来 dàilai; (доставлять по пути) 顺便送到 shùnbiàn sòngdào
забрасывать
4) разг. (доставлять) 送到 sòngdào, 运到 yùndào; (засылать) 派到 pàidào
дотягивать
2) разг. (доставлять машину, самолет и т.д.) 勉强地驾驶到 miǎnqiǎngde jiàshǐdào
выносить
2) разг. (доставлять куда-либо) 搬到 bāndào, 拿到 nádào
вывозить
2) (доставлять куда-либо) 运到 yùndào, 送到 sòngdào
баловать
2) (доставлять удовольствие) 使...满意 shǐ...mǎnyi
в китайских словах:
输遗
перевозить, доставлять
馈给
доставлять (продовольствие); транспортировать [груз, снабжение]
慁
1) беспокоить, тревожить; доставлять хлопоты
送入船坞
доставлять в док
投递邮件
доставлять почту
鲶鱼效应
эффект хищника (букв. "эффект сома"); создание в группе (людей, компаний и пр.) напряженной, конкурентной обстановки; название связывается с неким норвежским моряком, который один умел доставлять на рынок живых сардин; для этого он помещал в садок сома, что вынуждало сардин быть активными, чтобы избежать встречи с хищником.
把原料源源不断地运到工厂
бесперебойно доставлять сырье к заводам
齐攒
2) беспокоить, доставлять хлопоты; хлопотливый, беспокойный
倒手
3) доставлять хлопоты; хлопотливый (о деле)
解
5) jiè отправлять (напр. под конвоем); препровождать; отсылать; доставлять
押到
доставлять под стражей
邮递
доставлять почтой, почтовая доставка; почтовое отправление
媚悦
доставлять удовольствие, увеселять
相烦
затруднять, побеспокоить; причинять беспокойство, доставлять хлопоты
添麻烦
доставлять/причинять беспокойство, причинять неудобства; затруднить
行
4) xíng подносить, подавать; доставлять; направлять, посылать
送到
1) прислать, принести, доставить
特急送到 срочно доставить
2) отсылать в..., доставлять в...
送到家 доставить домой
寄递
доставлять; отправлять; доставка; отправка
火速送到
быстро доставлять
掌
4) отводить, доставлять
运到指定地点
доставлять до места назначения
移
6) yì * радовать (своих), доставлять удовольствие (радость); привлекать к себе; вызывать зависть (у чужих)
以移民也 и этим доставить радость (своему) народу, и этим привлечь к себе народ (чужих)
按成本加保险费、运费价格条件交货
доставлять товар на условиях сиф
移解
препровождать (под конвоем), доставлять (преступника в суд)
槛致
привозить в клетке, доставлять в арестантской повозке
属
上级机关的决议,凡属要一点的,必须迅速传达 те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно
烦扰
1) беспокоить, потревожить, раздражать, мешать; доставлять хлопоты, причинять беспокойство
畅适
доставлять удовольствие (наслаждение), быть по душе
愉衍
доставлять радость
捣
捣麻烦 доставлять хлопоты
害人
1) причинять вред (кому-л.), делать жертвой (кого-л.), доставлять неприятности (кому-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) Отправлять, препровождать к месту назначения.
2) Давать возможность почувствовать, пережить, испытать что-л.; причинять, устраивать.
синонимы:
см. давать, делать, посылать, причинятьпримеры:
上级机关的决议, 凡属要一点的, 必须迅速传达
те из решений высших инстанций, которые поважнее, надлежит доставлять срочно
厎贡
доставлять дань
把伤员送到医院
доставлять раненых в госпиталь
使...不安
доставлять беспокойство
增添麻烦
доставлять хлопоты
给予相识的机会
доставлять случай познакомиться
把弹药送到指定地点
доставлять боеприпасы в указанный пункт
传递信件
передавать [доставлять] письма
送货物
доставлять товары
把炮弹送到本分队
доставлять снаряды в свое подразделение
上门送药
доставлять лекарства на дом; доставка лекарств на дом
邮运
доставлять что по почте
将货物送到船舷栏杆处
доставлять товар до релингов судна
按船上交货价格条件交货
доставлять товар на условиях фоб
把炸弹送到机场
доставлять бомбы на аэродром
所有的成品应送到东瘟疫之地圣光之愿礼拜堂的马队管理者布鲁斯·石锤处。
Выполненные заказы доставлять караванщику Камнетесу в Часовню Последней Надежды в Восточные Чумные земли.
运送人道主义物资
доставлять гуманитарные грузы
到辛迪加在诺斯弗德农场的基地去干掉他们,也许这样做能让我们补给线上的压力大大减轻,然后才能有更多的物资平安运抵这里。
Пойдите на базу Синдиката в Северном поместье и убейте их. Тогда, может быть, давление на наши транспортные пути ослабеет, и доставлять припасы станет проще.
所以呢,我们需要招募一群暴徒来帮忙抓捕和押送巨魔俘虏。前往西北方的岩石之泉,跟萨米尔谈谈。他会告诉你下一步该怎么做。
Для этих целей мы собрали отряд головорезов, которые будут захватывать и доставлять к нам живых троллей для допроса. Отправляйся на северо-запад, к Гранитным ключам, и поговори с Самиром. Он скажет тебе, что делать дальше.
我不知道她打算怎么做,但她声称这样船只和货物就能更为迅速地泊进码头,那么我也不好反对。和上前线比起来,在码头上抽税也没什么好抱怨的,你说是吧?
Не знаю, как у нее это выйдет, но она говорит, что от этого судам будет легче входить в гавань и доставлять товары с борта на склады, поэтому я не против. Дежурить в доках – работенка непыльная, особенно по сравнению с передовой, не так ли?
虽然我非常乐意继续给凡瑟尔送货,但现在的情况越来越危险了。
Я очень хочу и дальше продолжать доставлять товар Вантиру, но это становится все опаснее.
找到那些晶球法师,杀掉他们,让我可以安全送货。
Найди и убей их, чтобы я могла доставлять товар без помех.
你的护魂者水晶能为你保留些许灵魂,直到你回到你的盟约。不过你要是自己在这里无法生存,那就毫无意义。
Хранитель душ позволит тебе понемногу вызволять их из Утробы и доставлять в твой ковенант. Но от этого будет мало толку, если ты <сам/сама> сгинешь в этом месте.
自从我们开始从提拉加德运货过来,那些穴居人就成了让我们头疼的问题。
С тех пор как мы начали доставлять на остров припасы с Тирагардского поморья, они нам изрядно досаждают.
带来诸多不便
доставлять много неудобств
会吗?现在做生意流行的说法,不就是「把服务呈现到每一个客人的面前」吗?
Нисколько. Сейчас ведь модно «доставлять услуги клиенту лично», не так ли?
菜好像已经完全凉了,可不能就这样送过去…
Рагу уже почти ледяное. Таким его доставлять нельзя...
啊呜呜…我再也不敢乱惹麻烦了!用我新研究的四倍大种子甜甜花发誓!
О-о... Я больше никогда не буду доставлять неприятностей! Клянусь цветком-сахарком с четырёхкратно увеличенными семенами!
要说擅长的话,那肯定是送货啦。不过,我是一直想要当水手来着…
У меня хорошо получается доставлять товары, но я всегда хотела стать моряком...
这样子,那些鸽子也许就会乖乖送信了吧…
Может быть, теперь они начнут доставлять письма по адресу...
不过先说好,我可没有原谅你!只是不想再给妈妈添麻烦了,知道了吗?
Ты уясни только: делаю я это только чтобы не доставлять хлопот маме. А тебя я ещё не простил. Ясно?
我和甘雨那丫头私交不错!但你也知道,她是「璃月七星」的秘书,「七星」不待见我那可不是一天两天了。哈,我倒是无所谓,要连累了那丫头可不行。嗯,对外还是保密得好。
Мы неплохо ладим с Гань Юй! Но знаешь, она же секретарь Цисин, а они меня ох как недолюбливают. Ха, мне-то всё равно, но я не хочу доставлять проблемы Гань Юй. Так что давай мои слова останутся между нами, ладно?
好多鸽子在偷懒,快点去把它们赶起来,让它们乖乖去送信吧!
Эти голуби - ленивые бездельники! Поторопи их! Пора бы им уже научиться доставлять сообщения!
别看我这样,在家乡那边我一直在家里的店铺帮忙,对于送货可是很擅长的喔。
Не смотри на меня так. Дома я всегда помогала в семейной лавке, и у меня отлично выходило доставлять товары.
辛焱虽然不会在意别人对她的看法,但她会觉得让别人担惊受怕,或者给人添麻烦,都是很不好的事,所以一直在想办法作出改变。
Хотя Синь Янь не волнует мнение других, она думает, что пугать или доставлять беспокойство другим людям нехорошо, поэтому ищет способы измениться.
它们自幼便受人驯养,知晓该向最需要的地方提供援助。
Еще птенцами их учат доставлять подмогу туда, где она нужна больше всего.
按离岸价格条件交货
доставлять товар на условиях ФОБ
可能会有。现在有了阿尔贡蜥人巡逻队,想运那东西过境比以前难多了。
Возможно. Его все труднее доставлять через границу - аргониане усилили патрули.
外面到处是帝国的侦察部队,递送情报的工作可不容易啊。你做得好。
Непросто доставлять сообщения, когда кругом кишат имперские разведчики. Молодец.
没,其实没有。信使好像不是很喜欢来这里送信。
Честно говоря, нет. Посыльные не любят доставлять сюда письма.
可能会有。现在有了阿尔贡人巡逻队,想运那东西过境比以前难多了。
Возможно. Его все труднее доставлять через границу - аргониане усилили патрули.
没,其实没有。邮差好像不是很喜欢送信来这里。
Честно говоря, нет. Посыльные не любят доставлять сюда письма.
其实听起来挺糟糕的,不过我们不能让他得意。
На самом деле все это выглядит просто ужасно. Но не будем доставлять ему удовольствия и подавать вид.
守卫们警告说,我们中间可能有尼弗迦德与北方王国的间谍。任何行迹可疑的人都要扭送至领主处。
Стража предупреждает о шпионах из Нильфгаарда и Северных королевств. Всех подозрительных доставлять к ярлу.
我们依照命令占领了祖特泽城堡的遗迹(当地人都把那里称为苏特城,比较好念)。我们在那儿简单扎了个营。食物有点紧缺,不过在当地找供给应该不成问题。我派了三队兵前去搜索食物:两队各六名骑士的兵负责看守大路,三名骑士前去巴阔特山丘狩猎。我遵从巫瑞克大师的建议,派了奈叶海尔的彼得去死寂森林。那群人应该不会再给我们惹麻烦了。
Согласно приказу, мы заняли руины замка Зютцер (местные крестьяне называют его по-своему - Щукарь). Разбили временный лагерь. У нас заканчиваются запасы еды, но тут, скорее всего, не будет проблем с провизией. Я выслал три отряда на поиски продовольствия: две группы, силой в шесть орденских братьев каждая, наблюдают за большаком, третья занялась охотой в лесах Буковины. Следуя совету магистра Ульриха, я послал отряд Петера из Неслухова в Трупную чащу. Больше они не должны доставлять неприятностей.
好处坏处都有,小鬼。我的手下可以自由处理大屠杀后留下的垃圾,但某些更有价值的材料必须送给我。告诉我,我的手下在出售什么罕见或不寻常的东西吗?
Ну, это зависит. С барахлом, которое остается после резни, мои мальчики могут делать что угодно, а вот более ценные вещи должны доставлять мне. Скажи, где именно мои мальчики продают что-то редкое или необычное?
告诉她放松,你不是来惹麻烦的。你是精灵的朋友。
Сказать ей, чтобы она не нервничала – вы не собираетесь доставлять ей неприятностей. Эльфы – ваши друзья.
或许你觉得回音之厅会很安全...你知道这是个非常特殊的运输装置,对吧?专门用来运输死亡之雾的。
Разве что ты считаешь "безопасным местом" Чертоги Эха... Ты ведь в курсе, что именно должно доставлять это устройство, верно? Туман смерти.
拒绝。你来这里可不是为了满足他的嗜好。
Отказаться. Вы здесь не для того, чтобы доставлять ему удовольствие.
核口世界转运站让游客能坐列车进到核口世界,不用再进到水泄不通的游乐园抢停车位。
Транзитный центр "Ядер-Мира" построили для того, чтобы доставлять посетителей на поезде, и чтобы им не приходилось драться за места на парковке.
为何走私药物?
Зачем доставлять препараты тайком?
督学昆兰的团队持续送来当地植物的样本。它们看起来受到很严重的辐射破坏,但也有些样本具备潜力,我们会继续研究。我们的最终目标是培养足够的混合生物,提高异型生产量。如果我们可以做到,我们或许可以培养新的品种,创造可用的替代方案,不需要再依赖人造资源。
Отряды проктора Квинлана продолжают доставлять образцы местной флоры. Все растения поражены радиацией, но у некоторых из них есть интересные свойства, так что мы продолжим их изучать. Наша цель повысить урожай гетерозисных гибридов. Если это удастся, мы сможем создать новые виды растений и свести на нет зависимость от существующих ресурсов.
在两个文明间建立海上商路以赚取 金币。建造谷仓或工作坊後,商路也可用来在您的国境内运送 食物或 生产力。
Прокладывает морской торговый путь между двумя цивилизациями, который приносит золото. Можно также использовать, чтобы доставлять пищу или производство по вашей территории после постройки амбара или мастерской.
星球奇迹。地球人可以穿过这扇传送门来到这里。可以用来达成乐土胜利。
Планетарное чудо. Используется, чтобы доставлять земных поселенцев сквозь врата разрыва. Ведет к победе в сценарии "Земля обетованная".
你的侵略扩张开始打扰到我们,维古金。
Ваши захватнические действия стали доставлять нам немало хлопот.
星球奇迹。可以用这扇传送门将军队送去地球。可以用来达成解放胜利。
Планетарное чудо. Используется, чтобы доставлять военные юниты сквозь врата разрыва. Ведет к победе в сценарии "Освобождение".
在两个文明间建立陆上商路以赚取 金币。建造谷仓或工作坊後,商路也可用来在您的国境内运送 食物或 生产力。
Прокладывает наземный торговый путь между двумя цивилизациями, который приносит золото. Можно также использовать, чтобы доставлять пищу или производство по вашей территории после постройки амбара или мастерской.
морфология:
доставля́ть (гл несов перех инф)
доставля́л (гл несов перех прош ед муж)
доставля́ла (гл несов перех прош ед жен)
доставля́ло (гл несов перех прош ед ср)
доставля́ли (гл несов перех прош мн)
доставля́ют (гл несов перех наст мн 3-е)
доставля́ю (гл несов перех наст ед 1-е)
доставля́ешь (гл несов перех наст ед 2-е)
доставля́ет (гл несов перех наст ед 3-е)
доставля́ем (гл несов перех наст мн 1-е)
доставля́ете (гл несов перех наст мн 2-е)
доставля́й (гл несов перех пов ед)
доставля́йте (гл несов перех пов мн)
доставля́вший (прч несов перех прош ед муж им)
доставля́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
доставля́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
доставля́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
доставля́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
доставля́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
доставля́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
доставля́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
доставля́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
доставля́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
доставля́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
доставля́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
доставля́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
доставля́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
доставля́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
доставля́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
доставля́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
доставля́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
доставля́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
доставля́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
доставля́вшие (прч несов перех прош мн им)
доставля́вших (прч несов перех прош мн род)
доставля́вшим (прч несов перех прош мн дат)
доставля́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
доставля́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
доставля́вшими (прч несов перех прош мн тв)
доставля́вших (прч несов перех прош мн пр)
доставля́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
доставля́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
доставля́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
доставля́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
доставля́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
доставля́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
доставля́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
доставля́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
доставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
доставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
доставля́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
доставля́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
доставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
доставля́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
доставля́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
доставля́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
доставля́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
доставля́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
доставля́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
доставля́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
доставля́емые (прч несов перех страд наст мн им)
доставля́емых (прч несов перех страд наст мн род)
доставля́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
доставля́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
доставля́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
доставля́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
доставля́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
доставля́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
доставля́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
доставля́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
доставля́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
доставля́ющий (прч несов перех наст ед муж им)
доставля́ющего (прч несов перех наст ед муж род)
доставля́ющему (прч несов перех наст ед муж дат)
доставля́ющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
доставля́ющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
доставля́ющим (прч несов перех наст ед муж тв)
доставля́ющем (прч несов перех наст ед муж пр)
доставля́ющая (прч несов перех наст ед жен им)
доставля́ющей (прч несов перех наст ед жен род)
доставля́ющей (прч несов перех наст ед жен дат)
доставля́ющую (прч несов перех наст ед жен вин)
доставля́ющею (прч несов перех наст ед жен тв)
доставля́ющей (прч несов перех наст ед жен тв)
доставля́ющей (прч несов перех наст ед жен пр)
доставля́ющее (прч несов перех наст ед ср им)
доставля́ющего (прч несов перех наст ед ср род)
доставля́ющему (прч несов перех наст ед ср дат)
доставля́ющее (прч несов перех наст ед ср вин)
доставля́ющим (прч несов перех наст ед ср тв)
доставля́ющем (прч несов перех наст ед ср пр)
доставля́ющие (прч несов перех наст мн им)
доставля́ющих (прч несов перех наст мн род)
доставля́ющим (прч несов перех наст мн дат)
доставля́ющие (прч несов перех наст мн вин неод)
доставля́ющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
доставля́ющими (прч несов перех наст мн тв)
доставля́ющих (прч несов перех наст мн пр)
доставля́я (дееп несов перех наст)