грабёж
抢劫 qiǎngjié; (захват) 掠夺 lüèduó, юр. 抢夺罪 qiǎngduózuì
вооружённый грабёж - 持械行劫
грабёж колоний - 掠夺殖民地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
抢劫, 掠夺; <口, 不赞>(漫无边际地)要高价, 敲诈勒索 вооружённый грабёж 持械行抢 грабёж колоний 掠夺殖民地 грабёж среди бела дня 大白天抢劫; <转>光天化日之下的强盗行为
Такая цена - просто грабёж. <转>要这么高的价简直是敲竹杠
грабёж, -ежа[阳]
1. 抢劫, 掠夺; 〈转, 口语〉勒索, 敲诈
вооружённый грабёж 持械行劫
грабёж чужих земель 掠夺别人的土地
Такая цена—просто грабёж. 这样高的价格简直是敲诈。
грабёж среди бела дня 光天化日之下的强盗行为
2. 〈
1. 抢劫; 敲诈; 掠夺
2. 抢来的东西
抢劫
掠夺
[阳](单二 -бежа)抢劫, 掠夺
掠夺; 抢劫; 敲诈; 抢来的东西
слова с:
в русских словах:
налет
2) (грабеж) 劫掠 jiélüè, 盗窃 dàoqiè
хищничество
1) 猛兽似的手段 měnshòushide shǒuduàn; (грабеж) 掠夺 lüèduó
грабительство
〔中〕=грабеж.
в китайских словах:
抢劫行凶
совершать грабеж
劫财
грабеж; грабить
光天化日之下抢钱
грабеж средь бела дня
谨
谨盗贼 пресекать грабеж и разбой
抢钱
жарг. грабеж средь бела дня; обдираловка!
无情劫掠
Бессердечный Грабеж
你们很坑钱
Это грабеж
明火执仗
букв. с факелами и оружием; открытый, откровенный, наглый, средь бела дня (грабеж, разбой, злодейство, враг)
要这样的价钱简直是明火执仗的抢劫 запрашивать такую цену-это прямо-таки грабеж средь бела дня
抄暴
заниматься грабежом, грабить; подвергать разграблению; грабеж
宰人
3) завышенная цена, грабеж средь бела дня, обдирать, обдираловка (о цене)
闹贼
стать жертвой грабежа, быть ограбленным; грабеж, взлом
路劫
разбой, грабеж (на дорогах)
抢夺罪
юр. разбой; грабеж; ограбление
盗案
юр. дело о грабеже, грабеж
持械行劫
вооруженный грабеж
劫案
юр. дело о грабеже; грабеж
掠夺与供应
Грабеж и припасы
敲竹杠
грабеж средь бела дня, обобрать до нитки, содрать три шкуры; вымогать, шантажировать
抢劫任务
Грабеж
截短路
半道抢劫的行为, грабеж на дороге
赌
赌近盗 азартные игры недалеко отстоят от грабежа
八难
2) восемь бед (несчастий; голод, жажда, холод, жара, наводнение, пожар, грабеж:, война)
肥事
устар. получение финансов неправомерными методами; грабеж, мародерство, разбой
共谋
共谋抢劫 сообща замышлять грабеж
持械行抢
вооруженный грабеж
强盗罪
юр. грабеж, разбой
失盗事件
хищение; кража; грабеж; разбой
强劫
грабеж, разбой; разбойник, грабитель
踩盘子
жарг. планируя преступление (грабеж, воровство и т.д.) изучить обстановку
狮子大开口
грабеж средь бела дня, обдираловка, заломить цену, содрать три шкуры
价格这么高真是狮子大开口! Ну и цены, грабеж средь бела дня!
轰抢
грабеж; покупать или хватать друг у друга что-л.
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Похищение или захват чужого имущества.
б) Разорение, разграбление чего-л.
в) Хищение, воровство.
2) перен. разг. Присвоение чего-л. за счет кого-л. путем явного обмана, вымогательства и т.п.
синонимы:
разбой, захват, хищничество, насилие.примеры:
坐盗
сидеть за грабёж
谨盗贼
пресекать грабёж и разбой
强盗杀伤罪
[c][i]юр.[/i][/c] грабёж с покушением на убийство
持械行抢
вооружённый грабёж
这简直是白日抢劫!
Это просто грабёж средь бела дня!
是啊,不能以超低价买到矿石,就要让常九爷吃苦头,他们简直和强盗没区别!
Возможно. Как они могут так обращаться с Чаном Девятым? Это просто грабёж, требовать за руду такую низкую цену.
морфология:
грабЁж (сущ неод ед муж им)
грабежá (сущ неод ед муж род)
грабежу́ (сущ неод ед муж дат)
грабЁж (сущ неод ед муж вин)
грабежо́м (сущ неод ед муж тв)
грабеже́ (сущ неод ед муж пр)
грабежи́ (сущ неод мн им)
грабеже́й (сущ неод мн род)
грабежáм (сущ неод мн дат)
грабежи́ (сущ неод мн вин)
грабежáми (сущ неод мн тв)
грабежáх (сущ неод мн пр)