共谋
gòngmóu
1) совместно замыслить, вступать в сговор
共谋抢劫 сообща замышлять грабеж
2) совместно планировать
共谋发展 совместно планировать развитие
共谋出路 сообща искать выход
3) соучастник; соучастие; пособничество
找出案件的共谋 обнаружить соучастников дела
gòngmóu
сокр. совместно замышлять; соучастиеgòngmóu
[in collusion with; intrigue with] 共同谋划(多指干坏事)
gòng móu
1) 共同计划、商量事情。
如:「为了挽救公司的经济危机,董事们连日开会,共谋对策。」
2) 共同做坏事的人。
如:「我们一定要查出此案的共谋,才能结案。」
gòng móu
to scheme together
to conspire
joint plan
conspiracy
gòng móu
{律} collusion; conspire:
与一些军官共谋推翻政府 overthrow the government in conspiracy with some army officers
gòngmóu
collaborate; colludeчастотность: #32834
в русских словах:
заговорщический
共谋的
сговариваться
3) (вступать в сговор) 共谋, 勾结, 串通
синонимы:
примеры:
共谋脱身
замышлять совместный (групповой) побег (напр. из тюрьмы)
串谋;共犯;共谋
соучастие
为恐怖主义共谋犯罪
вступление в сговор для совершения преступления с террористическими целями
与一些军官共谋推翻政府
overthrow the government in conspiracy with some army officers
民事方面的共谋
civil conspiracy
与…共谋
в сообществе с кем-чем
在这份地精文件里面所提到的计划中,我嗅到了共谋的气息。我目前还不知道这个叛徒是谁,所以我需要你的帮助,找出他。现在这种状况下,我的每一个船员都无法信任了。
Гоблинские планы прямо указывают на существование заговора. Поскольку я не могу представить, кто из моих людей нас предал, мне понадобится твоя помощь. Теперь никому из команды нельзя доверять.
虽然这份信函表明,安德雷对我的地位十分不满,但信中没有透露共谋者的任何信息。
Теперь я знаю, что Андрей недоволен моим правлением, но личность его сообщника в письме не раскрывается.
我们不可能让安德雷直接交代共谋者。他不会轻易招供,我们也不能让共犯起疑。
Бесполезно выведывать у Андрея, кто его сообщник. Он ничего не скажет, а второй заговорщик затаится.
我相信你已经完成了任务,找出了和安德雷共谋的家族。
Полагаю, тебе удалось выяснить, с каким домом был в сговоре Андрей?
总是触发共谋能力。
Активируйте способность Заговор в любом случае.
某位共谋者购买赎罪券好觉得自己一时之间比别人有影响力。
Мелкий жулик, который скупает краденое, чтобы на мгновение ощутить свою власть над другими людьми.
若你非要我说不可的话。传说老马盖特与河里的水鬼共谋,让大量鲜血流入庞塔尔河中 - 以让河流深处的生物获得滋养。我只知道那么多,真的。
Ну хорошо. Люди говорили, что старый Мальгет якшался с речными демонами. В русле реки пролилось немало крови, а потом пришли существа, которые питаются злом. Вот и все, что я знаю.
蓝伊斯特的卡度因曾是术士评议会的成员,仙尼德政变期间他试图维持理性与中立。当那些与尼弗迦德共谋的人认为他的公平无私不造成威胁时,他却以行动证明 - 传送回科维尔是个绝对合理且自保的行动。
Кардуин из Лан Экстера был некогда членом Совета чародеев. Во время мятежа на Танедде он старался сохранить как рассудок, так и нейтралитет. В доказательство первого он (без сомнения благоразумно) телепортировался в Ковир, когда оказалось, что заговорщики не оценили его нейтралитет.
我们有一个共谋者冒险出去和线人接头,到现在还没有回来,但他听到的情报是我们计谋成功的关键。
Один наш товарищ поехал на встречу с информатором и до сих пор не вернулся. А от того, что он узнал, зависят все наши планы.
这事要成,我们就还得找两名共谋。其中一人要爬上高塔,丢绳子给我们,另一个人要打开宝库,必须是解锁专家或爆破专家。
Нам нужны еще двое. Тот, кто проберется в башню и спустит нам веревку, и тот, кто откроет нам сокровищницу - медвежатник или подрывник.
正因使用黑魔法与共谋推翻国王遭到通缉。
разыскивается за занятия черной магией и участие в заговоре против Короны.
他们共谋吗?
Они работают вместе?
上合组织已经成为欧亚大陆不可或缺的重要建设性力量,是引领本区域各国携手并进、共谋和平、共促发展的旗帜。
ШОС уже стала важной и необходимой конструктивной силой и знаменем для ведущих стран регионов, под которым страны-участницы совместно шагают вперед к миру и развитию.
“希瓦导师被控犯有共谋、谋杀以及叛国罪。现将其双手绑于绞刑架上,悬吊于农田,等待审判。”
"Мейстр Сива обвиняется в участии в заговоре, убийстве и государственной измене. Она будет подвешена за руки, на эшафоте в полях, в ожидании суда".
我希望这是真的。假如他们真的是共谋,一切都会更糟。
Лучше бы так. Если в чем-то замешан Институт, это всегда плохо.
举报有功者将重重有赏。 相反,串通共谋者,势必受到严厉的惩罚。
Ваши заслуги перед Альянсом будут вознаграждены. Соучастие же в его делах не останется безнаказанным.