дело мастера боится
事怕行家 shìpàhángjiā
事怕行家; 当行出色
asd
слова с:
Мастер-оружейник
мастер
мастер-инструктор
мастер-класс
мастер-копир
мастер-модель
мастер-плита
мастер-пуансон
мастер-ремонтник
мастер-станок
мастер-штамп
мастерить
мастеровой
мастеровщина
мастерок
дело
в китайских словах:
常说口理顺,常做手不笨
надо больше тренироваться, практиковать; мастерство приходит с опытом; дело мастера боится
事怕行家
дело мастера боится
熟能生巧
2) перен. овладеть в совершенстве; дело мастера боится
打铁先得本身硬
дело боится мастера
примеры:
难怪说, 事怕行家
недаром говорится, что дело мастера боится
[直义] 事怕行家.
[释义] 在能工巧匠手中事情总是顺利的.
[例句] - Да полно, знаешь ли ты эту, свет, работу? - Стал шуке Васька говорить. - Смотри, кума, чтобы не осрамиться: Недаром говорится, Что дело мастера боится. "算了吧, 你会不会干这个活儿, 亲爱的?"猫儿瓦西卡开始对狗鱼解释说. "你可得小心, 大嫂, 不要干出丢人现丑的
[释义] 在能工巧匠手中事情总是顺利的.
[例句] - Да полно, знаешь ли ты эту, свет, работу? - Стал шуке Васька говорить. - Смотри, кума, чтобы не осрамиться: Недаром говорится, Что дело мастера боится. "算了吧, 你会不会干这个活儿, 亲爱的?"猫儿瓦西卡开始对狗鱼解释说. "你可得小心, 大嫂, 不要干出丢人现丑的
дело мастера боится