до гроба
至死[为止]
至死; 终生
终生; 至死
asd
终生; 至死
слова с:
в русских словах:
почетный караул
стоять в почетном карауле у гроба кого-либо - 在...遗体旁守灵
катафалк
1) (подставка для гроба) 灵台 língtái, 柩座 jiùzuò
краше
〈雅〉красивый①②解和 красиво 的比较级. 〈〉 Краше в гроб кладут〈俗语, 口〉(脸色)比死人还难看.
гроб
идти за гробом кого-либо - 送殡
загробить
〔完〕见 гробить.
опускать
опускать гроб в могилу - 把棺材放在墓里
в китайских словах:
至死
до самой смерти, до гроба, до гробовой доски, навечно
至死不变 не измениться до гробовой доски, оставаться преданным до самой смерти
死不改悔
до гроба не раскаяться; закоренелый; матерый
管鲍
верные друзья, друзья до гроба (по именам Гуань Чжун 管仲 и Бао Шу-я 鲍叔雅, образцовых друзей)
忠烈
беззаветно (горячо) преданный, верный до гроба; преданность (напр. родине)
赍
赍恨终身 затаить ненависть до гроба
金坚玉洁
金坚玉洁的生死恋情 чистая крепкая любовь до гроба
恨
抱恨而入地 хранить ненависть до гроба
死臣
2) преданный до гроба, верноподданный; государственный муж
庆廉
верные (преданные) друзья, друзья до гроба (по фамилиям Цин Хуна 庆鸿 и Лянь Фаня 廉范, образцовых друзей, дин. Хань)
终生
终生所爱 любовь до гроба
之死靡它
до гроба не знать другого (о вдове, остающейся верной умершему)
至死靡它
обр. быть верным до самой смерти, любовь до гроба
之死靡他
до гроба не знать другого (о вдове, остающейся верной умершему)
长相厮守
вместе навсегда, неразлучная любовь, любовь до гроба
примеры:
齎恨终身
затаить ненависть до гроба
抱恨而入地
хранить ненависть до гроба
至死不渝的爱情
любовь до гроба