загубить
сов.
1) (погубить) 杀害 shāhài, 危害 wēihài
2) разг. (истратить напрасно) 浪费[掉] làngfèi[diào]
•
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ублю, -убишь; -убленный(完)<口>
кого-что 杀害; 断送, 毁灭
загубить дело революции 断送革命事业
что 浪费掉
загубить много денег 浪费掉很多钱
(2). Загубить чей век 或 (3). загубить чью жизнь 毁掉... 的一生; 断送... 的一生
(4). Загубить (свою) душу(由于作恶) 感到内疚; 感到内心永远痛苦
-ублю, -убишь; -убленный[完]кого-что〈口语〉
1. 杀害, 戕害; 糟踢死, 折磨死; 毁掉, 断送
Жаль, что быка загубили. 真可惜, 把一头公牛糟蹋死了。
2. 浪费掉, 胡乱花掉
загубить много денег 胡乱花掉许多钱
загубить даром 白白浪费
не загубить лишнего материала 不多费材料
◇ (4). загубитьвек чей 或 (5). загубить жизнь чью 毁掉…一生, 断送…一生
(6). загубить(свою) душу(因作孽) 受到良心谴责, 内心负疚
1. 杀害, 断送, 毁灭
2. 浪费掉
杀害, 断送, 毁灭; 浪费掉
слова с:
в китайских словах:
毁掉的一生
загубить чей век; загубить чью жизнь
埋没人才
загубить талант; зарыть талант в землю
戕害良心
загубить свою душу; загубить душу
断送革命事业
загубить дело революции
断送的一生
загубить чей век; загубить чью жизнь
断送
断送生命 загубить жизнь
感到内疚
испытать угрызение совести; загубить душу
毁掉 的一生
Загубить чью жизнь; Загубить чей век
断送 的一生
Загубить чей век; Загубить чью жизнь
断送前程
загубить карьеру
贻误终身
загубить свою жизнь
丢乌纱帽
потерять чиновничью шапку обр. загубить карьеру, лишиться поста, быть снятым с должности
贼害
убить, загубить
沦亡
2) погубить, загубить; утратить
做一世和尚,吃坏一餐狗肉
обр. один неблаговидный поступок может загубить многолетнюю репутацию
水能载舟, 亦能覆舟
по воде плыть, на воде и жизнь загубить
弄蹭了
1) шанхайский диал. запороть; загубить; угробить; налажать
梏亡
задушить (хорошие задатки); загубить, погубить (лучшие природные свойства); испортить (человека)
толкование:
сов. перех. разг.1) Привести к гибели, смерти; погубить.
2) а) Истратить, израсходовать что-л. без видимой пользы.
б) Испортить что-л., нанести непоправимый вред чему-л.
синонимы:
см. тратитьпримеры:
断送生命
загубить жизнь
埋没才能
загубить талант
水能载舟 亦能覆舟
Вода может нести лодку, а может и перевернуть ее. по воде плыть, на воде и жизнь загубить
断送…的一生
Загубить чей век; Загубить чью жизнь; загубить чей век; загубить чью жизнь
毁掉…的一生
загубить чей век; загубить чью жизнь; Загубить чей век; Загубить чью жизнь
浪费掉很多钱
загубить много денег
морфология:
загуби́ть (гл сов перех инф)
загуби́л (гл сов перех прош ед муж)
загуби́ла (гл сов перех прош ед жен)
загуби́ло (гл сов перех прош ед ср)
загуби́ли (гл сов перех прош мн)
загу́бят (гл сов перех буд мн 3-е)
загублю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
загу́бишь (гл сов перех буд ед 2-е)
загу́бит (гл сов перех буд ед 3-е)
загу́бим (гл сов перех буд мн 1-е)
загу́бите (гл сов перех буд мн 2-е)
загуби́ (гл сов перех пов ед)
загуби́те (гл сов перех пов мн)
загу́бленный (прч сов перех страд прош ед муж им)
загу́бленного (прч сов перех страд прош ед муж род)
загу́бленному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
загу́бленного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
загу́бленный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
загу́бленным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
загу́бленном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
загу́блен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
загу́блена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
загу́блено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
загу́блены (прч крат сов перех страд прош мн)
загу́бленная (прч сов перех страд прош ед жен им)
загу́бленной (прч сов перех страд прош ед жен род)
загу́бленной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
загу́бленную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
загу́бленною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
загу́бленной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
загу́бленной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
загу́бленное (прч сов перех страд прош ед ср им)
загу́бленного (прч сов перех страд прош ед ср род)
загу́бленному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
загу́бленное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
загу́бленным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
загу́бленном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
загу́бленные (прч сов перех страд прош мн им)
загу́бленных (прч сов перех страд прош мн род)
загу́бленным (прч сов перех страд прош мн дат)
загу́бленные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
загу́бленных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
загу́бленными (прч сов перех страд прош мн тв)
загу́бленных (прч сов перех страд прош мн пр)
загуби́вший (прч сов перех прош ед муж им)
загуби́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
загуби́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
загуби́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
загуби́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
загуби́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
загуби́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
загуби́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
загуби́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
загуби́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
загуби́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
загуби́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
загуби́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
загуби́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
загуби́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
загуби́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
загуби́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
загуби́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
загуби́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
загуби́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
загуби́вшие (прч сов перех прош мн им)
загуби́вших (прч сов перех прош мн род)
загуби́вшим (прч сов перех прош мн дат)
загуби́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
загуби́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
загуби́вшими (прч сов перех прош мн тв)
загуби́вших (прч сов перех прош мн пр)
загуби́в (дееп сов перех прош)
загубя́ (дееп сов перех прош)
загуби́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
糟蹋生命
葬送才能