задать страху
使人恐吓 shǐrén kǒnghè
使恐怖
asd
слова с:
задать
страхующий
страх
страхкасса
страхование
страхователь
страховать
страховаться
страховидный
страховка
страховой
страховщий
страховщик
страхолюдина
страхолюдный
в китайских словах:
使恐怖
задавать страху; задать страху
国是
основные задачи страны (государства), основы (основные принципы) политики государства (страны)
примеры:
我很同情合成人,也了解他们的惨痛经历,但我已经付出太多了。我对你们这些铁路成员快失去耐性了。你们到底想怎样?
Мне жаль синтов, им приходится сильно страдать. Но я свою задачу выполнил. Вы со своей "Подземкой" испытываете мое терпение. Что вам надо?
曾经想过常可在被放弃的地窖里发现的死人骨头是哪里来的吗?这我也没想过。不论如何,在这地窖里的死人骨头就是那些尝试找狩魔猎人麻烦的瑞达尼亚人。把一小堆屍体留在身後,继续前进的队伍又遇上了一名守卫。辛西亚的魔法再次派上用场,而一如预期的,这名守卫询问了另一个谜题。
Вы не задумывались, откуда в заброшенных подземельях появляются скелеты? Думаю, они остаются от реданцев, которым вздумалось задирать ведьмаков. Экспедиция оставила за собой трупы побежденных и двинулась вперед, вскоре встретив еще одного стража. Цинтия вновь воспользовалась магией, и оживленный страж, как вы уже догадались, задал новую загадку.
这项任务并不容易,铁卫。干得好。
Это было непростое задание, страж. Молодец.
优先事项由我决定,铁卫。任务不变。
Я решаю, что важно, страж. Выполняй задание.
我这里有另一项任务,铁卫。关于维吉尔。
У меня есть для тебя другое задание, страж. Верджил.
任务,铁卫。任务是搜索失踪的侦察队。应该没有忘记吧?
О твоем задании, страж. Я дал тебе приказ разыскать пропавший разведотряд. Неужели не помнишь?
啊 — 古老的卫兵!取出精髓并非完全没有挑战性。
О, древний страж! Задача обещает быть небезынтересной.
我在摧毁学院的计划中已晋升为铁卫,主要任务已经完成,但还有很多其他工作要执行,以完全巩固联邦的安全。
За мой вклад в победу над Институтом меня повысили до стража. И хотя мое главное задание выполнено, предстоит приложить еще немало усилий, чтобы обеспечить безопасность Содружества.
帮助守望者完成4个世界任务。
Помогите Стражам, выполнив 4 локальных задания.
最好活着担任守卫。但如果情况需要的话,我愿意冒着毁灭的风险。
Существовать важнее, чем стоять на страже. Но для выполнения задачи существование можно поставить под угрозу.
现在黎明守卫将会专注于保护这个,从而确保那预言永远不会有实现的一天。
Теперь его сохранность станет задачей Стражи Рассвета, пророчество никогда не должно сбыться.
黎明守卫将会负责保护它,确保预言永远不会实现。
Теперь его сохранность станет задачей Стражи Рассвета, пророчество никогда не должно сбыться.
跟守卫队长文森特‧梅斯谈谈,并询问目击者。
Поговорить с Винсентом Мейсом, капитаном стражи, и задать вопросы свидетелю.
「鞭尾亚龙可以感知远方旅人的脚步。具体能感知多远...实在是很难测算。」~艾法哨兵佳伦
«Кнутохвосты могут почувствовать шаги путника на огромном расстоянии. Точно измерить это расстояние оказалось... сложной задачей».— Джалун, стражник из Аффы
注意到社会公平的生产模式变革: 1990年代拉丁美洲和加勒比发展的首要任务
Изменение структуры производства в условиях социальной справедливости: первоочередная задача в области развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна в 1990-е годы
国家指示性规划数字;国家指规数
ориентировочные плановые задания по стране (странам), ОПЗ по стране (странам)
完成任务「书页里的电火花」后获得。推荐冒险等阶5后挑战
Завершите задание «Искры среди страниц» (Ранг приключений: 5)
但你愿不愿意迎接下一个任务呢,浪人?
Что скажешь насчет следующего задания, Странник?
我必须承认-那应该是我做过的工作中最奇怪的。
Признаюсь, у меня еще не было такого странного задания.
德洛莉丝·黛很喜欢小雕像。她值得得到更多。如果有一天能见到她本人,你应该把身上所有的小雕像都交给她。这是个奇怪的任务——不过我们还是开始吧。
Долорес Деи очень любила фигурки. Она заслуживает большего. Однажды, встретив ее лично, вы должны будете отдать все, что у вас есть. Довольно странное задание, которое вы сами для себя придумали... Но что уж теперь.
行至璃月港码头附近,有一位衣着不同寻常的少年想要向你打听一些奇怪的见闻…
Возле пирса Ли Юэ вы встречаете молодого человека в необычной одежде, который задает вам странные вопросы...
是的…问到一些关于…炼金术的事。他跑去魔法师之塔。很显然是卡尔克斯坦派他来的。
Он... он задавал странные вопросы... про алхимию и бродил у башни волшебника. Его послал алхимик Калькштейн, без сомнения.
这是在“文化负担”任务中涉及到的一片发射着奇怪信号的坠毁点。
Место крушения корабля, откуда исходит странный сигнал в задании "Бремя культуры".
二要紧扣我国社会主要矛盾的变化
二要紧扣我国社会主要矛盾的变化,抓好发展这个党执政兴国的第一要务 Во-вторых, мы должны внимательно следить за изменениями главного социального противоречия в нашем обществе и взяться за партийное управление и подъем страны в качестве первоочередной задачи развития