заменить
сов. см. заменять
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-еню, -енишь 及〈旧〉-енишь; -нённый(-ён, -ена)[完]
-еню, -енишь 及〈旧〉-енишь; -нённый(-ён, -ена)[完]
кого-что кем-чем 替代, 代替
заменить перо карандашом 用铅笔代替钢笔
заменить секретаря новым. 使新人代替秘书
заменить металл пластмассой 用塑料代替金属
металл пластмассой 用塑料代替金属
кого-что кому-чему 代替的…地位、工作、作用
Сестра заменила нам рано умершую мать. 姐姐代替了我们过早去世的母亲。
Книга заменила ему все удовольствия. 读书是他最大的乐趣。
Свёрнутая шинель заменила мне подушку. 我把卷起来的大衣当了枕头。
Свёрнутая шинель заменила мне подушку. 我把卷起来的大衣当了枕头。
(1). кого-что 接替, 顶替; 紧接着…而出现
Погибших заменят новые борцы. 新战士将代替牺牲了的战士。
Стук ножей, ложек и тарелок заменил на время разговор. 刀、匙和盘子的碰击声暂时代替了谈话声。 ‖未
кого-что кем-чем 用…代替, 用…替换; кого-что кому-чему 代替; 接替; 替代; 替换
1. кого-что кем-чем 用... 代替, 用... 替换
кого-что кому-чему 代替; 替代; 接替
3. 替换
见 заменять
见заменять
слова с:
газ-заменитель
заменителиные материалы
заменитель
заменитель антенны
заменитель горючего
заменитель какао-масла
заменитель питания
материал-заменитель
сталь-заменитель
заменимость
заменимый
в русских словах:
заменять
заменить
заменять металл пластмассой - 以塑料代金属
заменять секретаря новым - 换新书记
заменять затупившийся резец - 更换变钝的刀具
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
погибших заменят новые борцы - 新战士接替牺牲的战士
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
она заменила ему мать - 她简直成了他的母亲
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
заменить меня некому - 无人顶替我
некем
его некем заменить - 没有人代替他
вытеснять
2) (заменить собой) 代替 dàitì, 替换 tìhuàn; хим. 置换 zhìhuàn
в китайских словах:
替换套牌
Заменить колоду
更换业火薰莲香
Заменить фимиам огненного лотоса
替换入队
Заменить в отряде
代替校长
заменить директора
代替红色龙蛋
Заменить красное змеиное яйцо
米浆
医生说痛风患者,可以米浆代替豆浆,营养成分一样好。 Врач сказал больному подагрой, что рисовое молоко может заменить соевое, они одинаково питательны.
换角
заменить актера
调包
подменить, подмена, заменить (тайком)
移易
изменить, заменить
倒包
1) возместить одно другим; заменить равноценным; компенсировать
李代桃僵
слива иссохла вместо персикового дерева; обр. пожертвовать малым, чтобы получить большее; подставлять, сваливать ответственность; отвечать за..., отдуваться за...; вместо; заменить, найти замену
折罚
заменить наказание штрафом
抽换
выборочно обменять (переменить); отдельно заменить
替代
заменять, замещать; замена, альтернатива
没有人能替代他 никто не может заменить его
他替代不了你 Он тебя не сможет заменить
同意替换泰克图斯
Согласиться заменить Текта
嫌
要是嫌颜色太浅, 可以换深的 если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более темный
替补
заменить, подменить, замена
拔帜易帜
вырвать флаг (врага) и заменить его (своим; обр. в знач.: а) победить обманом, одержать победу хитростью; б) овладеть чем-л. и заменить своим)
品牌转换
смена марки (решение потребителя заменить марку, которой он до сих пор отдавал предпочтение, на другую)
改判
изменить приговор, заменить приговор
以言代法, 以罚代刑
заменить закон приказом, заменить наказание штрафом
代匮
заменить недостающее (чем-л.) другим; за неимением лучшего, на худой конец
退出更换
снять и заменить
截替
заменить, вместо, за
代替蓝色龙蛋
Заменить голубое змеиное яйцо
不
5) перед глагольной связкой и глаголом 有 (иметь; иметься, быть) в современном национальном языке отрицание 不 не ставится; в литературном языке разных эпох этого ограничения не существует, например: 不有私财 не иметь своего (частного) богатства; вместе с тем в литературном языке отрицание 不 способно заменить 无 в значении не иметь, без, например: 不千里,不足以待诸侯 не имея (без) тысяч ли [территории], не будешь в достатке принимать вассальных князей
10) на конце вопросительного предложения отрицание 不 способно заменить собой повтор сказуемого в отрицательной форме; или нет; такое употребление 不 известно во всех жанрах и стилях языка ― как разговорных, так и литературных
в древних источниках читается часто по чтению заменяемых им слов: fǒu; fōu; fěi; pēi; bī; в собственных именах также biáo
替换鱼饵
Заменить наживку
以
以羊易之 замените его (жертвенного быка) бараном
代虐以宽 заменить жестокость великодушием
替代卡牌
Заменить карты
顶当
заменить один заклад (залог) другим (в ломбарде)
切换魔药
Заменить эликсиры
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. перех.см. заменять.
примеры:
暂行署理之
временно заменить его
要是嫌颜色太浅, 可以换深的
если не нравится, что цвет слишком бледен, можно заменить на более тёмный
电脑将来能代替人脑吗? 对此大家都还有疑问。
Сможет ли в будущем компьютер заменить человеческий мозг? Насчёт этого у всех ещё есть сомнения.
喜欢吃甜的人我们建议不要放糖,最好用蜂蜜代替
сладкоежкам советуем не класть сахар, лучше всего заменить его мëдом
无人顶替我
заменить меня некому
没有人代替他
его некем заменить
一个抵两个
один может заменить двоих
用饮料代替酒
заменить алкоголь напитками
由死刑改判无期徒刑
заменить смертную казнь пожизненным лишением свободы
以油替代煤
заменить уголь мазутом
没有人能替代他。
Никто не может заменить его.
死缓改无期
смертный приговор с отсрочкой исполнения заменить на пожизненное лишение свободы
没有人可以替换他
Его некем заменить
替换成
заменить кого-что на что
替工
заменить кого
代替校长(工作)
заменить директора
以新钞取代旧钞
заменить старые банкноты на новые
换一名新秘书
заменить секретаря новым
毒蛇猎手
Охотник на змей (заменить)
我今天不想外出狩猎。你愿意替我跑一趟吗?
Сегодня я вряд ли пойду на охоту. Не желаешь меня заменить?
据说其拉虫人的军官所佩戴的戒指可以给他们带来无穷的能量。那些戒指上镶嵌着腐化的宝石,也许我们可以用纯净的材料替换它们,以此来制作净化版本的戒指。
Я слышала, что кольца, которые носят киражские лейтенанты, дают им невероятные способности. Однако считается, что если заменить пораженные скверной драгоценные камни, вставленные в оправу, на более чистые, мощь колец возрастет еще больше.
你仔细看了看,发现有一块面板被打开了。在配线下面清楚地写着一行字,“更换秘银外壳,关闭电源之后再重新打开。”
Внимательно осмотрев робота, вы замечаете отодвигающуюся панель, над которой значится: "Заменить мифриловую обшивку, затем выключить и включить питание".
除空间主宰和迁跃技师外,凯尔还在法力熔炉派驻了若干名地质学家。剩下的驻军就是普通的士兵和魔导师了,应该很容易对付。
Помимо них, единственными специалистами в том регионе являются геологи. Все остальные или состоят в армии, или являются приверженцами магистра; и тех, и других легко заменить.
来帮我一把,怎么样?为了让这东西能动起来,我必须替换一些齿轮、链齿和弹簧。你应该可以很轻松地在木材切割场附近找到这些东西。
Слушай, может, ты мне слегка пособишь? Чтобы довести это устройство до ума, мне надо будет заменить несколько колесиков, шестеренок и пружин. Найти их не составит труда – они в изобилии валяются вокруг лесопилки.
我们必须修好一台伐木机。锈水码头到处都是替换部件。如果锈水海盗队有机会获胜的话,任何拥有正宗血统的科赞岛地精都会让你随意拾取的。
Давай-ка попробуем починить хотя бы один крошшер. Там нужно заменить кое-какие запчасти, которых в порту Трюмных Вод завались. Любой кезанец даст их тебе с радостью – ради победы "Буканьеров".
我的火药都用光了,但我想我知道能用什么代替……我的火元素之心!
Порох у меня закончился, но я знаю, чем его можно заменить... сердцем огненного элементаля!
看到暗月旗帜四处飘扬的感觉棒极了,难道不是吗?这是我在搭建场地的过程中最喜闻乐见的部分,不过我们需要换掉那些老旧褴褛的旗帜了。
Разве не чудесно видеть повсюду флаги ярмарки Новолуния? Это моя самая любимая часть приготовлений. Но многие наши флаги уже старые и потрепанные. Нужно их заменить.
所以,我们需要更换滴定管套装。问题是,滴定管非常不容易弄到手。不过,我们或许可以通过其他渠道搞到一些……
Надо заменить мой набор бюреток. Правда, найти их не так-то просто. Но мы сможем раздобыть их другим способом...
清单写的下一件替换物是滤网。现在你应该知道了,像我这种炼金高手,只会使用最优质的工具来调配药水。
Теперь было бы неплохо заменить фильтры. Думаю, ты уже <понял/поняла>, что такому опытному алхимику, как я, нужны только самые качественные материалы.
唔……枝蔓晶簇大概也能行。玛凯雷的精英经常用它们来给简易的设备供能。如果还可以找到完整的城市废墟,那么我猜那里的堕落法师或破碎者身上可能还带着一些。
Хм... Друзы дендрита вполне могут их заменить. В МакАри с их помощью снабжали энергией простейшие устройства. Раз уж руины города все еще стоят, у павших магов и сломленных, которые там живут, должны найтись такие камни.
虽然我只有一些基本知识,但应该也能为它更换动力源。等我们把动力装置换好后,就可以让馆长帮忙清理这座塔楼了。
Думаю, что даже я смогу заменить мотиватор Смотрителя на новый, и тогда он поможет нам прибраться в башне.
如果我要成为我父亲那样伟大的国王……暴风城需要的国王,我必须亲眼见证我的人民所面临的威胁。
Чтобы заменить его, стать для Штормграда достойным королем, я должен своими глазами увидеть угрозу, с которой борется мой народ.
加塔马托斯需要几处修理才能恢复正常。
Гатаматосу надо заменить несколько систем, чтобы он снова начал нормально работать.
替换品已准备就绪!
Нужно заменить некоторые детали!
但是,只要将「霜劫精油」配方中的蜥蜴尾巴变为晶核…
Знаешь, что получится, если заменить хвост ящерицы на ядро кристалла? Никогда не догадаешься!
「无论是烤蘑菇披萨,还是黄油松茸,还是野菇鸡肉串,蘑菇都是其中的灵魂…」
«Будь то грибная пицца, жареные мацутакэ или куриные шашлычки с грибами - грибы ничем не заменить!»
天叔是在自谦了。他虽然年事已高,但由于德高望重,一直没有别人能替代他的位置。
Дядюшка Тянь очень скромен. Невзирая на его почтенный возраст, столь благородного и уважаемого человека, как он, заменить некем.
不过我们还是赶紧先去泉水边把瓶子里苦味的水换掉吧。
Нам надо бы сходить к роднику и заменить горькую воду в бутылке на нормальную.
即使自己的「不敬」,甚至能够受到神灵的认可…那也不意味着目前的自己,就有能力「取而代之」。
Она смогла добиться признания богов, не уважая их, но это не означало, что она была готова их заменить.
替换缺失的卡牌。
Заменить недостающие карты.
以标准卡牌替换狂野卡牌。
Заменить карты вольного формата стандартными.
放弃这个任务,换成一个常规任务?如果该任务是任务链中的一环,此举将会放弃整个任务链。
Заменить легендарное задание на обычное? Если оно было частью цепочки заданий, вы потеряете всю цепочку.
你是否想要用剪贴板中的套牌替换当前套牌?
Заменить текущую колоду той, которая находится в буфере обмена?
如果你无法击败某个首领,请尝试修改你的套牌。
Если вам не удается победить босса, возможно, стоит заменить некоторые карты в колоде.
虽说命运天注定,但总会来得及更改上面的名字。
Даже когда судьба уже начертана, в ней всегда можно заменить имена.
「在我到达之前,心脏已经停止运作。 幸好我还有办法拿更好的换上。」
«Когда я наконец добрался до больного, его сердце уже остановилось. К счастью, я смог заменить его на кое-что получше».
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种。 (例如你可以将「非黑生物」修改为「非绿生物」,或是将「树林行者」修改为「海岛行者」。此效应不因回合结束而终止。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой, или одного типа базовых земель на другой. (Например, вы можете заменить "нечерное существо" на "незеленое существо", или "Знание Лесов" на "Знание Островов". Этот эффект не заканчивается в конце хода.)
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种。 (例如你可以将「非黑生物」修改为「非绿生物」,或是将「树林行者」修改为「平原行者」。此效应不因回合结束而终止)
Измените текст целевого перманента, заменив все названия цветов и типы базовых земель. (Например, "нечерное существо" можно заменить на "незеленое существо", а "знание лесов" на "знание равнин").
时候到了,该用一个更忠诚的仆人取代他了,一个懂得感激我的礼物之人。
Возможно, настало время заменить его на более преданного слугу. Того, который оценит предлагаемые мною дары.
我原本打算把我的心脏替换成炙心核。幸好伊达利自愿要我先替她移植。
Я подумывал о том, чтобы заменить собственное сердце сердечным камнем. К счастью, Илдари предложила мне прооперировать сначала ее.
因此,我们都觉得你能取代墨瑟作为盗贼公会的领袖。
В общем, мы с ней решили, что ты, наверное, сможешь заменить Мерсера на посту главы Гильдии воров.
世上所有的钱都取代不了格丽达。
Всех денег мира не хватит, чтоб заменить мою Гледочку.
当然是因为木头用得太低廉了,而且都给酒泡烂了!现在我还不得不在虫子们住进来之前把家具全部换掉。
Дерево прогнило потому, что оно дешевое и насквозь пропиталось элем! Теперь придется заменить всю мебель, пока в ней не жуки не развелись.
莫鲁斯正把他关于酿酒的知识,一点一点的传授于我。幸运的话,有一天能我接替他的位置。
Маллий меня учит всему, что знает о медоварении. Надеюсь, я когда-нибудь смогу его заменить.
我们想要苍原领回归帝国的管辖。叛徒老斯卡德得被更加忠诚的候选人所取代。
Мы хотим, чтобы Белый Берег вернулся под контроль Империи. Предателя Скальда Старшего должен заменить более верный человек.
第一,我是盗贼公会在这个鼠洞里最好的潜行者,所以如果你想在这里把我除掉,你这是自寻死路。
Первое: я - лучший специалист по замкам в Гильдии, так что если мечтаешь меня заменить, можешь даже не надеяться.
是时候来人取代他了——按传统的方式。
Пора его заменить - так, как того требует обычай.
不过我没有死去神灵的心脏,所以我打算用特殊的灵魂石取代,就是你带来的这块。
Поскольку у меня нет сердца мертвого бога, я попытался заменить его особым камнем душ. Э-э... тем, что я получил с твоей помощью.
你在战斗中表现得很勇猛,对我们要保护的人又表现出了同情。你是我们队伍中不可或缺的一员。
Ты беззаветно сражаешься - и столь же беззаветно сочувствуешь тем, за кого мы идем в бой. Никто не может заменить тебя.
将机器运作的关键元素之一替换成我们的聚光水晶是我的主意。并花了好几个月将法力注入其中。
Это я придумал заменить один из главных элементов нашим фокусирующим кристаллом. На это ушли месяцы наложения чар.
我原本打算把我的心脏替换成心石。幸好伊达利自愿要我先替她移植。
Я подумывал о том, чтобы заменить собственное сердце сердечным камнем. К счастью, Илдари предложила мне прооперировать сначала ее.
世界上的所有钱都不足以替代格丽达。
Всех денег мира не хватит, чтоб заменить мою Гледочку.
莫鲁斯正把他关于酿酒的知识,一点一点的传授于我。但愿有一天能我接替他的位置。
Маллий меня учит всему, что знает о медоварении. Надеюсь, я когда-нибудь смогу его заменить.
我们想要苍原回归帝国的管辖。叛徒老斯卡德将被更加忠诚的继承人取代。
Мы хотим, чтобы Белый Берег вернулся под контроль Империи. Предателя Скальда Старшего должен заменить более верный человек.
第一,我是盗贼公会在这个鼠洞里最好的潜行者,所以如果你觉得可以取代我,那可是大错特错。
Первое: я - лучший специалист по замкам в Гильдии, так что если мечтаешь меня заменить, можешь даже не надеяться.
是时候来人取代他了——用传统的作法。
Пора его заменить - так, как того требует обычай.
不过我没有死去之神的心脏,所以我打算用特殊的灵魂石取代,就是你找来的这块。
Поскольку у меня нет сердца мертвого бога, я попытался заменить его особым камнем душ. Э-э... тем, что я получил с твоей помощью.
把其中一个关键元素替换成我们的聚焦水晶是我的主意。我们花了好几个月将法力注入其中。
Это я придумал заменить один из главных элементов нашим фокусирующим кристаллом. На это ушли месяцы наложения чар.
特殊原料||突变狩魔猎人药水需要获得从少有从怪物身上发现的特殊原料。这些原料包含物质的独特化合物,而且不能用其他东西替代。
Особые ингредиенты|| Для мутагенных эликсиров ведьмаков требуются особые ингредиенты, которые получают из туш редко встречающихся монстров. Эти ингредиенты содержат уникальные комбинации субстанций, и их нельзя заменить.
我可以把精灵的歌换成对永恒之火的祈祷…但你必须要把精灵歌手的乐谱和神圣之火的祷文都拿来给我…
У нас проблема. Я могу заменить эльфийские песни на молитвы Вечному Огню... но тебе придется принести мне и записи эльфийского песнопевца, и литанию Священного Пламени, произнесенную святым Григорием, когда еретики напали на него в храме...
无法替换正在使用中的阵型
Не удалось заменить активную планировку
冠状动脉旁路移植术?取出他的肝脏,然后替换一个新的?莫名其妙地修复了服用20年思必得带来的神经损伤……
Аортокоронарное шунтирование? Удалить ему печень и заменить на новую? Как-то свести на нет последствия 20 лет неврологических повреждений от стимуляторов?»
是时候让你脸上那可笑的∗表情∗消失了——换上一副能完美体现你不屈决心和崇高苦难的模样吧。
Время изгнать со своего лица эту нелепую ∗Гримасу∗ — и заменить ее идеальным выражением несгибаемой воли и благородного страдания.
这就是康米主义者想要的。一直以来,这就是他们的计划。∗这∗就是他们想要取代宗主国统治的东西。
Именно этого и добивались коммуняки. В этом с самого начала состоял их план, и вот на что они хотели заменить правление сюзерена.
我想学习这一先进的种族理论——来替代我之前的种族理论。我担心现有的这个理论太∗基础∗了。
Я хочу изучить эту современную расовую теорию — чтобы заменить мою нынешнюю расовую теорию, которая мне кажется ∗несовременной∗.
……所以她才是所有人欲望的对象,她并非是无可替代的。
... именно потому, что она является предметом всеобщего желания, ее легко заменить.
警督看了你很久,然后才开了口。“无论如何,我觉得你在做一件正确的事情。武器是可以替换的。人不行。”
Прежде чем что-нибудь сказать, лейтенант долго смотрит на тебя. «Как бы там ни было, я считаю, что вы поступаете правильно. Оружие можно заменить. Людей — нет».
说的真他妈的对。他们想以利益为名,想他妈的破坏我们的传统。但是等到他们想要取代我们的时候,他们就会后悔了。
Вот именно. Они хотели наебать нас, лишить нашего наследия ради своих прибылей. Но когда они попробуют нас заменить, то очень пожалеют.
是时候让你脸上那可怜的∗悲伤∗表情消失了——换上一副能完美体现你不屈决心和崇高苦难的模样吧。
Время изгнать со своего лица этот нелепый, жалкий вид — и заменить его идеальным выражением несгибаемой воли и благородного страдания.
听着,书籍很好,但是和你们实话实话,没有东西能代替一个真正的故事。
Слушайте, книги — это, конечно, хорошо. Но будем говорить откровенно, они не могут заменить настоящую жизнь.
喂。让我告诉你一个小秘密。你脊椎上的每一节脊椎都是一个尚未成形的头骨,随时准备跳出来取代旧的那个。就像鲨鱼的牙齿。你现在这个里面还形成了一个小小的大脑。等着轮到它的那天……
Пс-с-с. Эй! Открою тебе маленький секрет. Каждый твой позвонок — это несформировавшийся череп, готовый выпрыгнуть и заменить собой старый. Как зубы у акулы. Тот черепок, в котором ты сейчас находишься, уже сформировал в себе маленький мозг. Ждет своего часа...
“你肯定需要优秀、值得信赖的人来接替他们的位置,需要∗吃苦耐劳∗的人来经营这样一个垄断企业。”他笑着说。“这当然是为了社区的利益。”
И заменить их пришлось бы достойными, надежными людьми. Монополию должны держать в руках крепкие ∗парни∗. — Он ухмыляется. — Ради блага местных обитателей, конечно.
把他人的利益放在你个人之前……你是个好人,哈里。一个善良又正直的人。而且,武器是可以替换的——人不行。
Ставишь нужды других выше собственных... Ты хороший человек, Гарри. Хороший, честный человек. А оружие можно заменить. Людей — нельзя.
我不知道。我只知道我房间的窗户破了,需要处理一下。
Понятия не имею. Знаю только, что в моем номере разбито окно и его нужно заменить.
安德莱格女王的贺尔蒙、孽鬼战士的血和魔牛妖的脑,人面妖鸟的蛋可以用腐食魔的舌头取代。
Итак, мне потребуются феромоны королевы эндриаг, кровь накера-воина и мозг уткоклюва. А еще яйцо гарпии, которое можно заменить языком гнильца.
这名专家便是古物迷-术士班阿德的巴勒司。他确定该抄本被人以法术译成密码,但法术可以破解。破除法术所需要的原料包括:安德莱格女王的费洛蒙、孽鬼战士之血、魔牛妖之脑(稀有物品!)与人面妖鸟蛋,而容易取得的腐食魔舌可以取代鸟蛋。别无选择的狩魔猎人开始找寻这些材料。
Таким профессионалом оказался Брас из Бан Арда - чародей и любитель старины. Он установил, что эта книга зашифрована заклятием, которое, однако же, можно снять. Чтобы разгадать шифр при помощи чар, необходимы были следующие составляющие: феромоны королевы эндриаг, кровь накера-воина, мозг утковола (крайне редкая вещь!), и яйцо гарпии, причем яйцо можно было заменить весьма дешевым языком гнильца. Выхода не было: ведьмаку пришлось отправиться на поиски ингредиентов.
如果你是在找姑娘 - 好吧,你何不来个女人?
Если ты к бабе, может, я смогу ее заменить?
当地社群募了款,兴建新的砖头北磨坊,想要取代旧的木头南磨坊。不过,完成之后,他们却认为喜新厌旧、关闭还能用的磨坊太过浪费,于是两间磨坊都还在运作。
Построенная для нужд местного общества Верхняя мельница должна была заменить старую, деревянную Нижнюю мельницу. Однако в конце концов порешили, что закрывать хорошую старую мельницу только потому, что построили новую, было бы расточительством. Потому обе мельницы работают по сей день.
欧吉尔德·伊佛瑞克没意识到我们永远都取代不了他。
Ольгерд фон Эверек не понимал, что мы никогда не сможем его заменить.
维瑟米尔提过,塔上有些屋顶梁柱要更换,或许我们可以去看看。
Весемир говорил, что надо бы заменить балки под крышей - ну на башне. Можно этим заняться...
没有人可以代我的位子了,但我们还有场战要打呢。
Не осталось никого, кто бы мог меня заменить, а у нас тут война все-таки идет...
水晶受损了。得找个能用的水晶代替才行。
Кристалл поврежден. Надо заменить его на рабочий.
恩…机械故障,缺了个零件。也许能用别的东西替代?
Хм... Механизм сломан. Не хватает какого-то элемента. Может, его удастся чем-то заменить?
用鱼代替螯虾!拜托!接下来呢?用醋代替红酒?用欧芹代替百里香?嗯,你们这些北方人呐,倒是很好相处,但是对于烹饪实在一窍不通。
Заменить раков рыбой? Помилуйте, а дальше что? Уксус вместо вина? Петрушка вместо тимьяна? Вы, северяне, хороший народ, только в еде ни шиша не смыслите.
我在书房打开传送门,把杰隆带到我的实验室。水晶的能量用完了,不过幸好我还有另一颗。我给他一点时间考虑,因为我还是希望他能自愿参与研究。等待的时候,我一边准备好器具,我觉得桌上的皮革带应该得换掉。
Я открыл в кабинете портал и перенес Джерома в лабораторию. Так вышло, что я исчерпал активирующий кристалл, но, к счастью, у меня есть запасной. Я дам мальчику немного времени на размышления, потому что хотел бы, чтобы все прошло по-хорошему. Пока что я подготовлю аппаратуру. Кажется, надо заменить кожаные ремешки у стола на новые.
能够确认的是,一旦妖鬼遭遇危险,它会立刻喷吐灵质溶液,瞬间变成幽灵犬。这些幽灵犬遵从妖鬼的命令,攻击一切敌人。只要有任意一头幽灵犬被杀,妖鬼就会尝试立刻召唤新的替补。
Достоверно известно, что в случае опасности вихт изрыгает эктоплазменный раствор, практически мгновенно превращающийся в баргестов. Эти баргесты подчиняются вихту и тут же нападают на любого, кого вихт сочтет врагом. Когда одного из них убивают, вихт пытается заменить его другим союзником.
符文可注入武器,符词也可以注入盔甲。注魔后,这些符文和符词仍旧可以移除或更改。
Рунные слова улучшают оружие, глифические - доспехи. После наложения их можно удалить или заменить.
呃,你有没有其他可以作画的东西?
И заменить их нечем?
但是姿态并不能取代实际行动,或者取代赋予所有印度妇女权利所必要的艰苦工作。
Но жесты не могут заменить ни реальных действий, ни напряженной работы, необходимой для укрепления позиций всех индийских женщин.
应该看到,除开负面的储存效应外,它对全球气候也可能会有积极效应,因为生物燃料可以替代矿物燃料用于燃烧过程。
Надо отметить, что возможен и положительный эффект на мировой климат, поскольку биотопливо может заменить ископаемое топливо в процессах сгорания.
哈!是的,我认识那个废物!他在我来之前为部队表演取乐。我敢肯定他的观众们已经腻烦到哭着要求换人了。
Ха! Да, я знаю этого проходимца! Он развлекал здесь солдат до того, как сюда прибыл я. Уверен, его представления были так скучны, что легионеры плакали и просили его заменить.
морфология:
замени́ть (гл сов перех инф)
замени́л (гл сов перех прош ед муж)
замени́ла (гл сов перех прош ед жен)
замени́ло (гл сов перех прош ед ср)
замени́ли (гл сов перех прош мн)
заме́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
заменю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
заме́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
заме́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
заме́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
заме́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
замени́ (гл сов перех пов ед)
замени́те (гл сов перех пов мн)
заменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
заменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
заменЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
заменЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
заменЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
заменЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
заменЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
заменЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
замененá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
заменено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
заменены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
заменЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
заменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
заменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
заменЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
заменЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
заменЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
заменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
заменЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
заменЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
заменЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
заменЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
заменЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
заменЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
заменЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
заменЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
заменЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
заменЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
заменЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
заменЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
замени́вший (прч сов перех прош ед муж им)
замени́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
замени́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
замени́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
замени́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
замени́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
замени́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
замени́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
замени́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
замени́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
замени́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
замени́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
замени́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
замени́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
замени́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
замени́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
замени́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
замени́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
замени́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
замени́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
замени́вшие (прч сов перех прош мн им)
замени́вших (прч сов перех прош мн род)
замени́вшим (прч сов перех прош мн дат)
замени́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
замени́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
замени́вшими (прч сов перех прош мн тв)
замени́вших (прч сов перех прош мн пр)
замени́вши (дееп сов перех прош)
заменя́ (дееп сов перех прош)
замени́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
заменить
1) 代替 dàitì, 换 huàn
заменять металл пластмассой - 以塑料代金属
заменять секретаря новым - 换新书记
заменять затупившийся резец - 更换变钝的刀具
2) (замещать) 代替 dàitì, 替代 tìdài; 替换 tìhuàn, 顶替 dǐngtì
механизация заменила ручной труд - 机械化代替了手工劳动
погибших заменят новые борцы - 新战士接替牺牲的战士
мы заменили уставших товарищей - 我们替换了已经累了的同志
она заменила ему мать - 她简直成了他的母亲
экскаватор заменяет труд многих сотен людей - 挖土机能顶替数百人的劳动
заменить меня некому - 无人顶替我