занятый
1) (делами) 忙的 mángde; 有事的 yǒushìde; (несвободный) 占着的 zhànzhede
я занят - 我有事; 我没空
медсестра занята больными - 护士忙于照顾病人
это место занято - 这位子有人占着; (о должности) 这职位有人[担]任
телефон занят - 电话占着; 电话有人说话
на заводе занято двести рабочих - 厂内有二百人在生产
2) (войсками) 占据的 zhànjùde, 占领的 zhànlǐngde
город занят неприятелем - 城市被敌人占领
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# примеры
# морфология
# ссылается на
有事, 没有空, ? занять 1的被形过. ? (形)(只用短)不空闲的, 忙的; 在做(某事)的, 有工作的; (电话)占线
Сейчас я ~ят. 现在我没空
Директор ~ят на совещании. 校长在开会
Медсестра ~ята больными. 护士忙于照顾病人
На заводе ~ято 200 рабочих. 厂内有二百工人
[形] 被占的, 被占用的; 被占据的, 被占领的; 占着的; 忙的; 在作(某事)的; 从事照顾的; 从事应付的
частично занятый 部分就业的职工
Увеличилось количество так называемых 《частично занятых》. 所谓“部分就业人员”的数量增加了。занятый; -занят, -а 及занята, -о[形][只用短尾]有事, 没空, 没工夫儿
Я занят целый день. 我整天都有事。
Все заняты по горло. 大家都忙得要命。
Директор занят на совещании. 厂长在开会。
Я занята, зайдите позже. 我现在没时间, 请过一会儿再来。
①被占用的②就业的; [名]就业者, 有工作的人, 在职人员
被占用的, 就业的; [名]就业者, 有工作的人
被借的; 被占的; 不空闲的, 有事的
就业者, 忙的, 被占用的, 在职的
忙(碌)的, 占线的
没空的, 忙着的
在业的, 就业的
忙(碌)的, 占线的
слова с:
в русских словах:
свободный
6) (не занятый трудом, делом) 空闲[的] kòngxián[de], 闲暇的 xiánxiá[de]
углубленный
3) (занятый чем-либо) 埋头于...的 máitóuyú...de; 沉入...的 chénrù...de, 陷入...的 xiànrù...de
призанять
-займу, -займешь; -занял 或 -занял, -ла, -заняло 或 -заняло; -занявший; -занятый (-ят, -та, -то)〔完〕призанимать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉借一点儿. ~ денег 借一点儿钱.
в китайских словах:
占用区间
занятый перегон; занятие перегона
庄奴
1) * раб (занятый сельским хозяйством)
占用闭塞分区的接车装置
устройство для осуществления приема на занятый блок-участок
忙线, 占线
занятый выход
围着锅台转
围着锅台转的日子 день, занятый домашними делами
向占用的线路上接车
прием поезда на занятый путь
忙日
занятый (страдный) день; день, полный хлопот
非全时工
рабочий, занятый неполный рабочий день; частично безработный
忙忙叨叨
2) сбиваться с ног; занятый по горло
忙活活的
диал. занятый; хлопотливый
忙
2) занятый
忙死了 страшно занятый
2) спешить, торопиться; хлопотать; усердно трудиться; быть крайне занятым (загруженным) делами (работой); с ног сбиваться; суетиться
这几天你忙不忙 очень ли ты занят (загружен) эти дни?
忙得很 быть очень занятым, сбиваться с ног
忙家里的事情 быть занятым домашними делами
他一年到头忙开会 он круглый год по горло занят собраниями
注满
наливать до краев, наполнять (сосуд), наполненный, занятый (напр. номер в гостинице)
在业
быть занятым; занятый (не безработный); занятость
农业资本
капитал, занятый в сельском хозяйстве
忙碌
торопиться; хлопотать, суетиться; быть занятым; усердно трудиться; усердный; занятой
忙忙碌碌 занятый по горло; сбиваться с ног
全劳动力
2) работник, занятый полный рабочий день
百忙
множество хлопот; суматоха, беспорядок; сильно занятый
半休闲
с.-х. занятый пар
充满能级
занятый уровень; заполненный уровень
半休闲地
с.-х. занятый пар
验收试飞员
летчик, занятый приемкой летательного аппарата
林农
лесник; крестьянин, занятый в лесном хозяйстве
向占用区间发车
отправление поезда на занятый перегон
未遑
занятый; некогда, недосуг
区间占用
занятый перегон
彔彔
1) суетиться, быть занятым; суетной, занятый
忙线, 占线占线
занятый выход
空
2) также kòng пустующий, незанятый; незаполненный; бланковый; свободный, вакантный: праздный, ничем не занятый; порожняком, налегке; на свободе, без дела, в безделье
примеры:
载人的;有人驾驶的;配备人员的
укомплектованный (личным составом); занятый войсками (о позиции)
发展人员
персонал, занятый в проектах развития
提瑞斯法林地的那座修道院现在是血色十字军的地盘,但那里以前是我们训练圣骑士的基地。眼下,幽暗城中的被遗忘者对它虎视眈眈,那些十字军却不允许我们用它来训练士兵,对抗被遗忘者!
Монастырь в Тирисфальских лесах, теперь занятый Алым орденом, раньше был главным тренировочным лагерем наших паладинов. Теперь монастырь оказался совсем рядом с оплотом Отрекшихся, а из-за Алого ордена мы не можем использовать Монастырь для подготовки воинов!
尽管加雷斯无法忍受这羞愧,至少他为自己所爱的事业而献身。
Досадно, что Гарет не выжил. Но, по крайней мере, он погиб, занятый любимым делом.
морфология:
зáнятый (прл ед муж им)
зáнятого (прл ед муж род)
зáнятому (прл ед муж дат)
зáнятого (прл ед муж вин одуш)
зáнятый (прл ед муж вин неод)
зáнятым (прл ед муж тв)
зáнятом (прл ед муж пр)
зáнятая (прл ед жен им)
зáнятой (прл ед жен род)
зáнятой (прл ед жен дат)
зáнятую (прл ед жен вин)
зáнятою (прл ед жен тв)
зáнятой (прл ед жен тв)
зáнятой (прл ед жен пр)
зáнятое (прл ед ср им)
зáнятого (прл ед ср род)
зáнятому (прл ед ср дат)
зáнятое (прл ед ср вин)
зáнятым (прл ед ср тв)
зáнятом (прл ед ср пр)
зáнятые (прл мн им)
зáнятых (прл мн род)
зáнятым (прл мн дат)
зáнятые (прл мн вин неод)
зáнятых (прл мн вин одуш)
зáнятыми (прл мн тв)
зáнятых (прл мн пр)
заня́ть (гл сов перех инф)
зáнял (гл сов перех прош ед муж)
занялá (гл сов перех прош ед жен)
зáняло (гл сов перех прош ед ср)
зáняли (гл сов перех прош мн)
займу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
займу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
займЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
займЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
займЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
займЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
займи́ (гл сов перех пов ед)
займи́те (гл сов перех пов мн)
заня́вший (прч сов перех прош ед муж им)
заня́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
заня́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
заня́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
заня́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
заня́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
заня́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
заня́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
заня́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
заня́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
заня́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
заня́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
заня́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
заня́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
заня́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
заня́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
заня́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
заня́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
заня́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
заня́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
заня́вшие (прч сов перех прош мн им)
заня́вших (прч сов перех прош мн род)
заня́вшим (прч сов перех прош мн дат)
заня́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
заня́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
заня́вшими (прч сов перех прош мн тв)
заня́вших (прч сов перех прош мн пр)
зáнятый (прч сов перех страд прош ед муж им)
зáнятого (прч сов перех страд прош ед муж род)
зáнятому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зáнятого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зáнятый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зáнятым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зáнятом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зáнят (прч крат сов перех страд прош ед муж)
занятá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зáнято (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зáняты (прч крат сов перех страд прош мн)
зáнятая (прч сов перех страд прош ед жен им)
зáнятой (прч сов перех страд прош ед жен род)
зáнятой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зáнятую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зáнятою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáнятой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зáнятой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зáнятое (прч сов перех страд прош ед ср им)
зáнятого (прч сов перех страд прош ед ср род)
зáнятому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зáнятое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зáнятым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зáнятом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зáнятые (прч сов перех страд прош мн им)
зáнятых (прч сов перех страд прош мн род)
зáнятым (прч сов перех страд прош мн дат)
зáнятые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зáнятых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зáнятыми (прч сов перех страд прош мн тв)
зáнятых (прч сов перех страд прош мн пр)
заня́вши (дееп сов перех прош)
заня́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
只顾自己