зарыть
сов. см. зарывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. кого-что во что 把... 埋入
2. 埋没
3. 开始挖
-рою, -роешь[完]зарыть топор войны 埋葬战争之斧(喻停止军备竞赛, 消灭核武器)
埋入
填平
, -рою, -роешь; -рытый(完)
зарывать, -аю, -аешь(未)
кого-что=закопать—закапывать
, -рою, -роешь; -ытый[完]кого-что 埋入
зарыть что в землю глубоко 把…深深埋进土里
зарыть мёртвые мыши в яму 把死鼠埋在坑里
Он зарыл свою голову в подушку. 他把头钻到枕头下面去。
◇зарыть(свой) талант(或 свои способности, знания 等)(в землю)埋没(自己的)才能(能力、知识等) ‖未
зарывать, -аю, -аешьзарыть, -рою, -роешь[完]〈口语〉开始挖(掘、刨、翻动)
Лошадь зарыла копытом землю. 马用蹄子在地上刨起土来。
埋入, 填平, -рою, -роешь; -рытый(完)
зарывать, -аю, -аешь(未)
кого-что=закопать—закапывать
埋入, 填平, -рою, -роешь; -рытый(完)
зарывать, -аю, -аешь(未)
кого-что=закопать—закапывать
-рою, -роешь[完]кого, что [罪犯]摆脱
кого-что во что 把…埋入; 埋没; 开始挖
кого-что = закопать-закапывать
слова с:
в русских словах:
зарывать
зарыть
затрясти
(Гришка) беззвучно зарыдал, затряс курчавой большой своей головой. (Замойский) - 格里什卡无声地痛哭起来, 他那满头卷发的大脑袋开始抖动.
в китайских словах:
埋没天赋
зарыть талант в землю
埋下种子
зарыть семена, обр. заронить семена
把 埋入
закапывать; зарыть; зарывать
埋没才华
зарыть талант в землю
埋没才能
зарыть талант в землю, губить талант
埋没人才
загубить талант; зарыть талант в землю
化干戈为玉帛
заменить щиты и копья на нефрит и шелк, превратить оружие в драгоценные подарки обр. прекратить войну и установить мир, ср. перековать мечи на орала, зарыть топор войны
埋进
зарыть, уткнуться
坑埋
зарыть, закопать (глубоко в землю)
掩埋
засыпать, зарыть; спрятать; похоронить
楬
埋而置楬焉 зарыть в землю и [на этом месте] поставить деревянный знак (вешку)
窖
2) закапывать в землю, зарывать, хоронить; диал. погребать заживо
把银子窖起来了 зарыть серебро (деньги) в землю
活
活埋 зарыть в землю живьем, похоронить заживо
толкование:
сов. перех.см. зарывать.
примеры:
把银子窖起来了
зарыть серебро (деньги) в землю
埋而置楬焉
зарыть в землю и [на этом месте] поставить деревянный знак (вешку)
埋没自己的才能
зарыть свой талант в землю
深埋地下
глубоко зарыть в землю
[直义] 将钱财(即才能,知识)埋在地里.
[释义] 不关心才能(人才)的发展, 让其自生自灭; 将钱财(即才能,人才)埋在地里不用.
[参考译文] 埋没才能; 埋没人才.
[例句] - За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, - сказал отец Константин нараспев. - Отрок сей талант имеет, а талант, как гово
[释义] 不关心才能(人才)的发展, 让其自生自灭; 将钱财(即才能,人才)埋在地里不用.
[参考译文] 埋没才能; 埋没人才.
[例句] - За сироту, как говорится, господь сторицей воздаст и прибыль приумножит, - сказал отец Константин нараспев. - Отрок сей талант имеет, а талант, как гово
зарыть талант способности знания в землю
我?没我的事,这是你的活儿。我跟你说了,要把它埋在门槛下。如果传说是真的,隔天早上它就会变成家事妖精。
Я - ничего. А тебе надо его зарыть под порогом. Если предания не врут, к следующему утру он превратится в чура.
马上滚出去,否则你就等着跟其他垃圾一起埋在花园里吧!
А теперь поди прочь, пока я не приказал зарыть тебя в саду, вместе со всем прочим мусором!
你说我们言归于好怎么样,就你和我?至少暂时先这样。
Как насчет того, чтобы зарыть топор войны? По крайней мере, на какое-то время.
覆在这只重箱子上的泥土有被轻微压实的痕迹,仿佛有人把箱子埋在了动物爪印刚好能踩实的地方。
Этот большой сундук лишь слегка присыпан землей, словно кто-то пытался зарыть его несколькими ударами копыт.
告诉你,有人想把你变成我们的一员,而且大家都挺向往这样。别问我为什么。
Понятия не имею, с чего вдруг, но кто-то очень хочет зарыть тебя в землю. А остальные и не против.
我们只有一次机会,所以绝对不能像鸵鸟一样逃避问题。
Такой возможности у нас больше не будет. Так что зарыть голову в песок для нас не выход.
морфология:
зары́ть (гл сов перех инф)
зары́л (гл сов перех прош ед муж)
зары́ла (гл сов перех прош ед жен)
зары́ло (гл сов перех прош ед ср)
зары́ли (гл сов перех прош мн)
заро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
заро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
заро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
заро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
заро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
заро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
заро́й (гл сов перех пов ед)
заро́йте (гл сов перех пов мн)
зары́вший (прч сов перех прош ед муж им)
зары́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
зары́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
зары́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
зары́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
зары́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
зары́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
зары́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
зары́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
зары́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
зары́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
зары́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
зары́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
зары́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
зары́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
зары́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
зары́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
зары́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
зары́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
зары́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
зары́вшие (прч сов перех прош мн им)
зары́вших (прч сов перех прош мн род)
зары́вшим (прч сов перех прош мн дат)
зары́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
зары́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
зары́вшими (прч сов перех прош мн тв)
зары́вших (прч сов перех прош мн пр)
зары́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
зары́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
зары́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зары́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зары́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зары́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зары́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зары́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зары́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зары́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зары́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
зары́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
зары́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
зары́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зары́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зары́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зары́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зары́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зары́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
зары́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
зары́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зары́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зары́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зары́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зары́тые (прч сов перех страд прош мн им)
зары́тых (прч сов перех страд прош мн род)
зары́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
зары́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зары́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зары́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
зары́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
зары́вши (дееп сов перех прош)
зары́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
зарыть
埋 mái, 掩埋 yǎnmái; (покойника) 埋葬 máizàng