друг
I
II
1) 朋友 péngyou
близкий друг - 密友
2) (защитник) 拥护者 yōnghùzhě
друг свободы - 自由的拥护者
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
, -а, 复друзья, -зей 及〈旧〉други, -ов[阳]
1. 朋友, 好友
старый друг 老友
интимный друг 亲密的朋友
друг детства 幼时的朋友
фронтовой друг 战友
друг до оружию 战友
Старый друг лучше новых двух.〈 谚语〉一个老朋友胜于两个新朋友。
Друзья познаются в беде.〈 谚语〉患难见交情。
Друзья познаются в беде.〈 谚语〉患难见交情。
кого-чего 保卫者, 拥护者
друг детей 儿童之友
друг свободы 自由的保卫者
◇ (4). будь друг(或другом) 劳驾, 费心
друг дома
1) 全家欢迎的客人; 受全家亲热款待的朋友
2)〈旧, 谑〉主妇的情人
(6). друг(другой 的短尾): друг друга; друг другу; друг другом; друг о друге 彼此, 互相
знать друг друга 互相了解
помогать друг другу 互相帮助
тесно связанные друг с другом 彼此紧密联系着的
заботиться друг о друге 互相关心
(другой 的短尾, 用于下列词组中: друг друга, друг другу, друг другом; друг от друга, друг к другу, друг на друга, друг с другом, друг о друге..., 词组中后一个词的格取决于和整个词组连用的支配词)彼此, 相互
близко друг от друга 彼此很近
исключать друг друга 互相排斥
непохожие друг на друга 彼此不同的
отделить друг от друга 使... 相互分离
связанные друг с другом 彼此相联的, 相互结合的
тереться друг о друга 相互摩擦
Все эти металлы отличатся друг от друга по цвету, твёрдости и другим свойствам. 所有这些金属在颜色, 硬度及其它性能上彼此都有差别
Если тела наэлектризованы, то они или притягиваются друг к другу, или отталкиваются друг от друга. 如果物体带电, 它们彼此间或者相互吸引, 或者相互排斥
(другой 的短尾形式): друг друга, друг другу, друг другом, друг на друга, друг с другом, друг о друге...(后一个词的格取决于与整个词组连用的支配词)彼此, 相互
помогать друг другу 互相帮助
учиться друг у друга 互相学习
互相, 朋友, 拥护者, 捍卫者, , 复друзья, -зей, -зьям(阳)
1. 朋友
близкий друг 密友
друг детства 童年的朋友
~зья по оружию 战友
У нас ~зья во всм мире. 我们的朋友遍天下
кого-чего <雅>拥护者, 捍卫者
друг детей 儿童之友
друг истины 真理的捍卫者
3. (用作呼语)朋友
Помоги, друг. 帮帮忙, 朋友
Друг дома
1) 受全家欢迎的客人;
2)<谑>主妇的情夫
Будь другом 或 (4). будь друг < 口>劳驾; 费心
1. [大学生]<讽>(通常指来自亚, 非, 拉国家的)外国留学生
2. [青年]<谑>男性生殖器
3. 任何人; 对任何人的称呼
Тебя какой-то друг на "Волге" обставил. 有个开"伏尔加"的人超过了你
бабий друг 男性生殖器
белый (фарфоровый) друг [ 青年]<谑>抽水马桶, 坐便器
кричать на белого друга [ 青年]<谑讽>呕吐
обниматься (дружить, целоваться) с белым другом [ 青年]<谑讽>呕吐
пернатый друг 男性生殖器
пугать белого друга [ 青年]<谑讽>呕吐
резиновый дрнг [ 青年]<谑>避孕套
1. <俚>"朋友"(对男子的一种较有分寸的贬义称呼)
2. <俚, 婉>性器官
3
◇белый друг <俚>抽水马桶
[阳](复 друзья, друзей, друзьям......)朋友
朋友, 友人
слова с:
Верный друг
Платон мне друг, но истина дороже
будь друг
дополнять друг друга
друг друга
друг другом
друг другу
друг за другом
друг на друга
друг о друге
друг против друга
друг рода человеческого
друг человечества
заботиться друг о друге
закадычный друг
крыло в форме двух наложенных друг на друга треугольников
отдельно друг от друга
петля друг за другом
помогать друг другу
сидеть вплотную друг к другу
старый друг лучше новых двух
в русских словах:
бодаться
2) (друг с другом) 互触 hùchù
истинный
истинный друг - 真正的朋友
незабвенный
незабвенный друг - 永远不忘的朋友
привалиться
(Ребята) крепко спали, привалившись друг к другу. (Осеева) - 孩子们互相紧挨着睡得很香.
меняться
2) (замещать кого-либо) 更换 gènghuàn; (замещать друг друга) 接替 jiētì
надежный
надежный друг - 可靠的朋友
драгоценный
мой драгоценный друг - 我亲爱的朋友
лесенка
〈复二〉 -нок〔阴〕 ⑴лестница 的指小. ⑵(用作副)лесенкой 一个比一个高, 梯状地. 〈〉 лесенкой стоять (идти, располагаться. . . ) 按个子高矮站(走、排列等). Вошли дети, по росту лесенкой, друг за дружкой. 孩子们按高矮依次走了进来。
далекий
далекий друг - 远方的朋友
они далекие друг другу люди - 他们是截然不同的两种人
дорогой
дорогой друг - 亲爱的朋友
давний
давний друг - 老朋友
верный
верный друг - 忠实的朋友
брат
3) разг. (друг) 哥们儿 gēmenr
как
советую вам как друг - 作为一个朋友, 我劝你们
никто другой, как он - 不是别人, 正是他
друг друга
彼此尊重 уважать друг друга
互相谅解 понимать друг друга; взаимопонимание
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
дубасить
дубасить друг друга - 相互殴打
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
желанный
желанный друг! - 亲爱的朋友!
милый
милый друг - 亲爱的朋友
задушевный
задушевный друг - 知心朋友
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
зеленый
зеленый друг - 绿色朋友(指树木)
неизменный
неизменный друг - 忠实的朋友
испытанный
испытанный друг - 可靠的朋友
перебрасываться
2) (бросать друг другу) 互投 hùtóu
близкий
близкий друг - 近友
в китайских словах:
唯唯
2) * следовать друг за другом
亡年友
близкий друг с большой разницей в летах
呕
上下相呕 верхи и низы относятся друг к другу ласково (с теплотой)
知己
知己知彼 знать себя и людей (других, противника)
2) понимать друг друга; взаимопонимание
3) близкий (задушевный) друг; родная душа
合
合不来 никак не сходиться во вкусах; не уживаться, не ладить друг с другом
6) гармонически подойти друг к другу; составить пару; сойтись, спариться; совокупиться; сочетаться [браком]
权
齐楚权敌 Ци и Чу по силе не уступают друг другу
旧游
2) старый друг; стародавняя дружба
红友
друг, вызывающий румянец (обр. о вине)
差牙
* перепутываться, переплетаться, вклиниваться друг в друга; путаница
红白相问
красное (цвет радости) и белое (цвет траура) чередуются (обр. в знач.: счастье и несчастье сменяют друг друга)
红砖
接红砖 диал. перебрасываться кирпичами (обр. в знач.: браниться, ругаться, поносить друг друга)
工友
1) рабочий; товарищ по работе; товарищ! (обращение друг к другу в рабочей среде)
上下
不相上下 нисколько не отличаться одному от другого; вполне стоить друг друга, показать себя достойными соперниками (партнерами)
强强
2) следовать друг за другом
推调
сваливать (ответственность) друг на друга
差驰
мчаться друг за другом, нестись один за другим
离剌
спор, ссора, стычка; не терпеть друг друга; затевать раздоры (из-за власти)
泾渭分明
воды рек Цзиншуй и Вэйхэ [ясно] различаются; обр. в знач.: видна разница, отчетливо видно; различие, отличаться друг от друга; следует отличать)
旧雨
поэт. старый друг
旧雨重逢 вновь встретить старого друга
巫云蜀雨
облако над горой Ушань, а дождь в царстве Шу (обр. о тоскующих вдали друг от друга супругах)
知
4) прием (гостей); знакомства, связи; знакомый; друг
故知 старое знакомство, стародавний друг
佳朋
верный друг
砳
звукоподражание ударяющимся друг о друга камням; цокать
佳友
1) преданный друг
一
4) другой, иной, иначе
一波未平,一波又起 волна еще не улеглась, как уже поднимается другая
番茄一名西红柿 другое название помидора - томат
垒垒
тяжело громоздиться, наседать друг на друга (напр. о горах); нагроможденный, тяжелый
匹耦
2) быть парой (четой); подходить, соответствовать (напр. друг другу)
陛陛
ступень за ступенью; [идти] чередой друг за другом, без конца (о поколениях)
世翁
: 老世翁 lǎoshìwēng уважаемый (почтенный) друг (в обращении пожилого мужчины к старшему по возрасту)
至靠
надежный друг, верная дружеская рука
雅故
3) старый друг; верный (испытанный) друг
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Тот, кто тесно связан с кем-л. дружбой.
б) Любимый человек; возлюбленный или возлюбленная.
2) Сторонник кого-л., защитник чьих-л. интересов, взглядов.
3) перен. То, что способствует нормальной деятельности человека.
4) разг. Употр. как дружеское обращение к кому-л.
синонимы:
(дружище, подруга), доброжелатель, приятель, благоприятель, наперсник, побратим, побратанец, товарищ. Друг близкий, задушевный, закадычный, интимный, искренний, неизменный, старый. Друзья-приятели. Друзья до первой драки. Мы друзья, я с ним дружен, веду дружбу. Ср. <Дружить>. Словно их черт веревочкой связал (шуточн., о дружбе). Ср. <Товарищ, Любитель и Дружить>. См. товарищ || быть друзьямипримеры:
你别看这个人平时很随便,可是他很讲义气,凡是他答应的事都是一诺千金,一定说到做到。
Ты не смотри что этот человек обычно очень небрежен (неофицален), но он очень верный друг, каждое его обещание равно тысячи золотых, если сказал обязательно сделает.
接红砖
[c][i]диал.[/c] [/i]перебрасываться кирпичами ([c][i]обр. в знач.:[/c] браниться, ругаться, поносить друг друга[/i])
心有灵犀的明白了
поняли друг друга без слов
热情相待
относиться друг к другу сердечно
相胜
сдерживать друг друга; находиться в равновесии
互相理解
понимать друг друга: взаимопонимание
互相脱节
отрываться друг от друга; диспропорция, ножницы; разлад; разлаживаться
上下相呕
верхи и низы относятся друг к другу ласково (с теплотой)
寒暑相推
холод и зной (зима и лето) сменяют друг друга
形性相离
форма и сущность противоречат друг другу
齐楚权敌
Ци и Чу по силе не уступают друг другу
走岔批儿
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
走岔批
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
吾友
мой друг
吾道南矣
теперь для нас свет идёт с юга!, теперь наше сердце на юге! ([i]друг-мудрец уехал на юг[/i])
白鹤叫相喑
белые журавли кричат, призывая друг друга
言行相符
слова и поступки соответствуют друг другу
夫妻相冒
муж и жена ревновали друг друга
相穑
цепляться друг за друга
两下相思不相见
обе стороны думают друг о друге, но не видятся
更相非折
ещё сильнее браниться и нападать друг на друга
于是,在一个春光明媚、桃李争艳的日子里,身着男装的 祝英台带了丫环动身去杭州。
И так, однажды в прекрасную весеннюю погоду, в те дни, когда персики и сливы соревновались друг с другом в красоте, переодетая в мужчину Чжу Интай взяла с собой слугу и отправилась в Ханчжоу.
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭则各有各的不幸
все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему
乡䣊州邻
селения тесно жмутся друг к другу, округа соседствуют
朝臣舛午
придворные чины препираются друг с другом (живут не в ладу)
居处有礼, 故长幼辨也
если домашний уклад подчинён этикету, то старшие и младшие чётко различены друг от друга
*子之丰兮
как элегантны Вы, мой друг!
挤着坐
сидеть вплотную друг к другу
奔走之友
лучший друг; человек, заслуживающий самого лучшего приема
三国鼎立
три царства противостояли друг другу как равные
刮腿
задеть друг друга ногами ([i]о всадниках[/i])
刚柔相成
мягкое и твёрдое дополняют друг друга ([c][i]обр. в знач.:[/c] противоположности сходятся[/i])
未语, 可知心
[хоть] не говорили, но поняли сердца [друг друга]
可能随例作灰尘?!
неужели же возможно, что [ты, друг мой,] как всем суждено — превратился в прах?!
吾友校注并序
мой друг отредактировал, снабдил комментариями и написал предисловие
彼此矛盾
противоречить друг другу
谁是朋友, 谁是敌人, 已经很了然了
стало уже вполне ясно кто друг, а кто враг
并行[而]不[相]悖
идти (действовать) вместе и согласно (не мешая друг другу)
对饮
пить за здоровье друг друга
相对无言
молчать, глядя друг на друга
名实附也
название и сущность соответствуют друг другу
问学必有师,讲习必有友
для постижения знаний нужен учитель, для совершенствования в науках нужен друг
两山对峙
две горы стоят друг против друга
祸乱相寻
бедствия и смуты следуют непрерывно друг за другом
交博好
завладеть расположением друг друга
才均力敌
стоить друг друга, быть равными по уму и силе
相牙
вцепиться друг в друга зубами, сцепиться
争功
оспаривать друг у друга заслуги
来朝争长
явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство
上下不和,更相眄伺
между верхами и низами не было согласия, искоса следили они друг за другом
门户相当
по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
有朋自远方来, 不亦悦乎?
разве не приятно, когда из далёких стран приезжает друг?
同产相朋
содружество единоутробных; сородичи всегда понимают друг друга
与人相胥
помогали друг другу
汝曷弗告朕而胥动以浮言?
почему вы не сказали мне об этом, а лишь оскорбляли друг друга легкомысленными речами?
辅车相依
верхняя и нижняя челюсти взаимно связаны (опираются друг на друга)
同声相应, 同气相求
одинаковые голоса перекликаются, одинаковые вкусы (настроения)находят друг друга
众人交谪
все корили друг друга
弓矢既调
луки и стрелы друг к другу подобраны
相隔很远
находиться далеко друг от друга
旧(今)雨
старый (новый) друг
偶语者弃市
переговаривающиеся друг с другом подлежат публичной казни ([i]из законодательства Циньского Шихуана[/i])
豪不相涉
не иметь друг к другу никакого касательства
相喭
жаловаться друг на друга
吏民不相憀
чиновничество и народ не полагаются друг на друга
维士与女, 伊其相谑
вот молодой человек и с ним дева, шутят-смеются друг с другом они...
激势相沏
беснующиеся волны с шумом ударяются друг о друга
相伪
друг перед другом лицемерить, друг друга обманывать
按剑相眄
наготове держать мечи и искоса глядеть друг на друга
谔谔友
нелицеприятный друг
鹤侣
верный товарищ, испытанный друг
茑萝附松
[c][i]посл.[/i][/c] омела и плющ держатся (цепляются) за сосну ([i]о людях, ищущих поддержки друг у друга[/i])
走者相腾践
бегущие топтали друг друга на ходу
朋友死了, 我去吊他
друг мой умер, и я иду почтить его память
同气相动
одинаково настроенные воодушевляют друг друга
中国自古就主张和而不同。我们希望,国与国之间、不同文明之间能够平等交流、相互借鉴、共同进步,各国人民都能够共享世界经济科技发展的成果,各国人民的意愿能够得到尊重,各国能够齐心协力推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
С древности китайцы исповедуют принцип «достижения согласия при наличии разногласий». Мы надеемся, что между государствами, между различными цивилизациями может быть установлен равноправный обмен, что они могут учиться друг у друга и сообща продвигаться вперед. Мы надеемся, что народы всех стран смогут совместно пользоваться плодами развития мировой экономики, науки и техники, что чаяния народов всех стран будут уважаемы, что все страны смогут единодушно стимулировать строительство гармоничного мира с его долгосрочными мирными отношениями и общим расцветом.
以努力学习, 锻炼身体相勖
побуждать [друг друга] усердно учиться и физически закаляться
飞涝相磢
водяные валы сталкиваются друг с другом
互无胜负
рассчитаться, не остаться должными друг другу, разойтись на равных
每有良朋况也永叹
пусть даже [у братьев] прекрасный есть друг ― он будет [в беде] лишь протяжно вздыхать
惺惺相惜
умный умного понимает; великие умы сходятся; понимать друг друга; сближаться
水天相映
воды и небеса отражаются друг в друге
相夷
обижаться друг на друга, испортить отношения друг с другом
二者相殊
оба они отличны друг от друга
上下相蒙
верхи и низы обманывают друг друга
相竞夸豪
щеголять друг перед другом своей щедростью
他们俩很有缘
У них большая привязанность друг к другу
母子相依为生
мать и сын живут, опираясь друг на друга
灾变相袭
стихийные бедствия и бунты следовали беспрерывно друг за другом
两国接壤
два государства граничат друг с другом
二人对坐
два человека сидящие друг против друга
世相起也
из поколения в поколение поддерживать друг друга
敌是敌, 友是友, 必须分清敌我的界限
враг — это враг, друг — это друг; необходимо проводить четкую грань между противником и своими
上下相取
верхи и низы используют друг друга (помогают друг другу)
嫂溺, 则援之以手乎?
если тонет невестка, то можно ли вытаскивать её [из воды] рукой? ([i]при запрете мужчинам и женщинам касаться друг друга[/i])
缓急相助(通)
помогать друг другу в нужде
倂倨
противостоять друг другу, соперничать
旧故人
старинный друг, старый ближайший приятель
君臣相敕
государь и его министры взаимно увещевают друг друга
复庙重屋
многоярусные ([i]построенные друг над другом[/i]) храмы и воздвигнутые ступенями постройки
相优
шутить друг с другом
морфология:
дру́г (сущ одуш ед муж им)
дру́га (сущ одуш ед муж род)
дру́гу (сущ одуш ед муж дат)
дру́га (сущ одуш ед муж вин)
дру́гом (сущ одуш ед муж тв)
дру́ге (сущ одуш ед муж пр)
друзья́ (сущ одуш мн им)
друзе́й (сущ одуш мн род)
друзья́м (сущ одуш мн дат)
друзе́й (сущ одуш мн вин)
друзья́ми (сущ одуш мн тв)
друзья́х (сущ одуш мн пр)