звериный
1) 野兽的 yěshòude
2) перен. 兽性的 shòuxìngde, 凶猛的 xiōngměngde
звериная ненависть - 兽性的憎恶
1. 野兽的; 野兽般的
звериный ые когти 兽爪
звериный ая шкура 兽皮
звериный ая тропа 野兽走的小路
звериный образ жизни 如野兽般的生活方式
звериный ое чутьё 野兽般的嗅觉
2. 〈转〉残暴的, 凶狠的, 兽性的; 〈口语〉极端强烈的
звериный погром 残酷的蹂躏暴行
звериный ые нравы 残暴的性格
звериный ые законы капитализма 资本主义的弱肉强食的法则
звериный порыв 兽性发作
звериный ая тоска 极大的苦闷
звериный ужас 极度的恐怖
◇ (7). звериное число〈 宗〉兽数(即数字666, 系启示录中代表未来反基督的大恶魔的数字)
(8). звериный стиль(或 орнамент) 兽形图案(指古代工艺艺术中以野兽形象为装饰的艺术风格或图案装饰)
1. 野兽的
~ая шкура 兽皮
2. <转>野兽般的, 凶残的, 兽性的; 极其强烈的
звериный облик 狰狞面目
~ая тоска 极度的烦恼
~ая ненависть 极大的憎恨
(4). Звериный стиль(或 орнамент)(古代实用艺术中的) 兽形艺术风格; 兽形图案
1. 野兽的
2. 残暴的, 野兽般的, 凶残的, 兽性的
3. 极其强烈的
1. 野兽的 ; 2.残暴的, 野兽般的, 凶残的, 兽性的 ; 3.极其强烈的
野兽的; 残暴的, 野兽般的, 凶残的, 兽性的; 极其强烈的
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
在野兽大厅
В Звериный зал
野性横扫
Звериный бросок
野性冲锋——豹
Звериный рывок - кошка
鞭笞之野性法杖
Звериный посох
狂野怒火
Звериный гнев
野性
1) дикость, дикарский. дикий, звериный; непослушный, непокорный, норовистый, своенравный, разнузданный
雷纳塔基的野兽护符
Звериный оберег Ренатаки
兽心
сердце зверя; звериный, злобный (о чувствах)
狐狸尾巴
2) звериный облик; истинная сущность
兽
сущ. зверь; [дикое] животное; звериный, зверский; в форме животного
不入兽穴不得兽子 не войдя в звериное логово, не добудешь детеныша зверя
兽性
1) натура зверя, природа животного; зверский, звериный
禽兽
1) птицы и звери; животные; фауна
2) зверь; звериный
狰狞
свирепый, хищный, злой, злобный; звериный, зверский
野心
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) [нрав]; распущенный
食人魔奔踏
Огр - звериный натиск
动物本能
звериный инстинкт, животный инстинкт
动物庇护地
Звериный Заповедник
狰狞面目
звериный облик
破旧的小动物陷阱
Ветхий звериный капкан
兽目
1) звериный глаз; глаз зверя
蛮兽碑铭
Звериный шифр
兽迹
звериный след, след животного
奔踏
Звериный натиск
法西斯的张牙舞爪
звериный оскал фашизма
兽性怒吼
Звериный рык
兽形图案
звериный стиль; звериный орнамент
群兽奔腾
Звериный натиск
极度的烦恼
звериный тоска; звериная тоска
兽性咆哮
звериный рык
极大的憎恨
звериный ненависть; звериная ненависть
兽性嗥叫
Звериный рев
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: зверь (1), связанный с ним.
2) а) Свойственный зверю (1), характерный для него.
б) перен. Жестокий, дикий, свирепый.
3) Принадлежащий зверю (1).
примеры:
野兽的吼声
звериный рёв
兽数(即数字666)
звериный число; звериное число
(古代实用艺术中的)兽形艺术风格
Звериный стиль
莫里已经有好些天没回来了,夜里我时常能听见山中的野兽发出的咆哮。莫里是个硬汉,不过我还是有点为他担心。
Но прошло уже несколько дней, а ночью я слышал какой-то звериный вой севернее озера Хельмово Ложе, к западу от туннеля. Мори – парень-кремень, но мне тревожно.
有一天,他跟妈妈说他要到东边的山上去,找一个“孤独的猎手”交战,但他却带着打猎用的剑!他回来的时候却没有带回那把剑。
Однажды отец сказал маме, что идет в холмы на востоке драться с "одиноким охотником", но почему-то взял меч для охоты! Звериный меч! А когда папа вернулся, то был без меча.
等到爸爸回来的那一天,如果我把剑还给他的话,他一定会非常高兴的!你能去找找吗?
Вот было бы здорово: он возвращается домой, а я отдаю ему звериный меч! Папа ужасно обрадуется, я знаю. Сможешь найти мне этот меч?
已经过去好多天了,我听见通道西方,盔枕湖的北边传来阵阵野兽的嚎叫。莫里结实强悍,但我还是担心。
Но прошло уже несколько дней, а ночью я слышал какой-то звериный вой севернее озера Хельмово Ложе, к западу от туннеля. Мори – парень-кремень, но мне тревожно.
要知道,镰刀上一次带来了巨大的灾难。你必须时刻警醒,控制它有所蕴含的兽性狂怒。
Однако помни, что в прошлый раз использование Косы привело к великими бедствиям. Тебе нужно будет постоянно следить за тем, чтобы заключенный в ней звериный гнев не овладел тобой.
天使祷声传杨,让刀剑交击与野兽咆哮归诸宁静。
Лязг мечей и звериный рык замолкают, когда ангелы призывают к молитве.
当他听到隔壁房间传来一种动物般的咆哮声时,他的同事正在填写着猜词游戏的最后一栏。他把目光投向了公共浴室的门……
Тем временем его коллега заполняет последние строчки в ночном кроссворде. Из соседнего номера доносится какой-то звериный вой. Он обращает взор на дверь в их общую ванную...
一阵鬼魅般的刺耳声音传入你的耳中...是野兽的咆哮,以及人的尖叫...女祭司大步向前去帮助某个看不见的人。
Призрачная какофония обрушивается на вас... звериный рык, человечьи вопли... жрица устремляется вперед, на помощь кому-то незримому.
他离你近在咫尺,你们俩那么接近,你甚至能感觉到他的体温让你渐渐变暖。你可以闻到他的气味:激昂而野性。
Он придвигается к вам поближе, так, что вы ощущаете тепло его тела. До вас доносится его запах – дикий, звериный.
他又靠近了些,近到你的鼻子里满是他令人陶醉的动物气息。他用一只粗糙的手抓住了你的手腕。在他的皮肤摩挲着你时,你们之间迸出了秘源的火花。
Он подходит ближе, так близко, что вы ощущаете его опьяняюще-звериный запах. Загрубелой рукой он хватает вас за запястье. Вы ощущаете прикосновение, и искры Истока вспыхивают между вами.
随着你的靠近,鼻子里充盈着伊凡令人陶醉的动物气息。他伸开双臂,用一只粗糙的手抓住了你的手腕。他温暖的肌肤摩挲着你,你们之间迸出了秘源的火花。
Вы подходите ближе и ощущаете опьяняюще-звериный запах Ифана. Загрубелой рукой он хватает вас за запястье. Вы ощущаете тепло его прикосновения, и искры Истока вспыхивают между вами.
这里最好不是什么动物的巢穴。
Надеюсь, это не какой-нибудь звериный притон.
морфология:
звери́ный (прл ед муж им)
звери́ного (прл ед муж род)
звери́ному (прл ед муж дат)
звери́ного (прл ед муж вин одуш)
звери́ный (прл ед муж вин неод)
звери́ным (прл ед муж тв)
звери́ном (прл ед муж пр)
звери́ная (прл ед жен им)
звери́ной (прл ед жен род)
звери́ной (прл ед жен дат)
звери́ную (прл ед жен вин)
звери́ною (прл ед жен тв)
звери́ной (прл ед жен тв)
звери́ной (прл ед жен пр)
звери́ное (прл ед ср им)
звери́ного (прл ед ср род)
звери́ному (прл ед ср дат)
звери́ное (прл ед ср вин)
звери́ным (прл ед ср тв)
звери́ном (прл ед ср пр)
звери́ные (прл мн им)
звери́ных (прл мн род)
звери́ным (прл мн дат)
звери́ные (прл мн вин неод)
звери́ных (прл мн вин одуш)
звери́ными (прл мн тв)
звери́ных (прл мн пр)