野性
yěxìng
1) дикость, дикарский. дикий, звериный; непослушный, непокорный, норовистый, своенравный, разнузданный
2) влечение (склонность) к сельской жизни
3) дерзкий, вызывающий (об одежде, внешнем виде)
yěxìng
дикий темперамент; невоспитанностьСила зверя
Дикий
Дикость
дикий нрав; дикая натура
yěxìng
不驯顺的性情。yěxìng
[wild nature; unruliness] 粗野的性情
yě xìng
1) 性情不驯顺。
文明小史.第四十三回:「虽然从宽贷其一死,总得管押他几年,收收他的野性才好。」
2) 乐好乡野隐居之性。
唐.郑谷.自遣诗:「谁知野性真天性,不扣权门扣道门。」
宋.陆游.野性诗:「野性从来与世疏,俗尘自不到吾庐。」
yě xìng
wild nature
unruliness
yě xìng
ferity; wild nature; unruliness; untamed:
野性难驯 untamable; The wild nature is hard to tame.
yěxìng
1) wild nature; unruliness
2) love of retreat/isolation
1) 难以驯服的生性。
2) 喜爱自然,乐居田野的性情。
частотность: #23899
в русских словах:
вездепроходимость
〔名词〕 越野性能, 飞越特性
вездеходность
〔阴〕越野性能. ~ автобуса 大轿车的越野性能.
дичать
1) (о растениях) 变野 biànyě, 变得有野性 biànde yǒuyěxìng; (о животных) 不驯 bù xún
звереть
凶狠起来 xiōnghěnqilai, 野性暴发 yěxìng bàofā
проходимость
3) (транспорта) 越野能力 yuèyě nénglì; 越野性, 通过性
синонимы:
примеры:
野性难驯
untamable; The wild nature is hard to tame.
高越野性起落架土跑道着陆(小压强起落架土跑道着陆)
посадка на грунт при шасси с высокой проходимостью
塔多伦,野性的家园
Талдорен, дом среди глуши
野性治疗之触加成
Сила зверя – бонус к "Целительному прикосновению"
野性德鲁伊:莱维娅·劳伦斯的窘境
Сила зверя: проступок Левии Лоуренс
赞扎可以使用适当的材料对你的装备进行古老的魔法增强处理!你听说过野性戒卫吗?啊,你当然没有听说过。你满脑子都是那些低级的暗夜精灵的魔法。
Занза владеет искусством древних троллей и может сделать множество полезных вещей. Тебе когда-нибудь приходилось слышать о Защите Джунглей? Ну конечно нет. Твой разум сбит с толку жалкой эльфийской магией.
给我拿来一份暗夜精灵的秘药,我也许能重新为你附魔。去吧,我会把野性戒卫作为奖励送给你的。
Принеси мне магический знак эльфийской работы. Тогда я дам тебе Защиту, и ты увидишь, что такое настоящая магия!
不过在那之前,我们可以好好利用你的野性。
Но пока этого не произошло, мы, пожалуй, найдем применение твоей звериной силе.
别担心我,我会确保所有人安全地离开这里,包括围栏里的那几只野性未驯的小兽。
А обо мне не беспокойся. Я хочу убедиться, что все доберутся до места встречи, включая тех зверей в клетках.
<民兵的肋骨处插着一柄长刀,刀柄上镶嵌有被遗忘者的印记。你四下寻找线索,在海岸边发现了两艘军舰,其装饰风格非常野性。>
<В груди ополченца торчит длинный кинжал с черепом на рукоятке. Оглядевшись, вы замечаете на побережье два боевых корабля устрашающего вида.>
带上这些草药,到北边的野性之心哨站去找格雷塔·苔蹄,她要用来永远净化暗影堡。
Возьми эти травы и отнеси их в Лагерь Дикого Сердца, что к востоку от дороги. Они понадобятся Грете Замшелое Копыто для реализации ее плана по очищению Оплота Теней.
而且,它不但有猫科动物的野性直觉,还有人类的心智。这头强大的野兽会成为我们有力的盟友。
У нее звериные повадки, но она явно обладает весьма незаурядным разумом. Это существо может стать нам верным союзником.
迄今为止,迅爪是我们这里最敏捷、最勇敢的年轻迅猛龙,但它有点野性未改。我把套索给你,而你要做的就是在这座岛上的某处抓到它,把它送到主岛上的围栏里去。它可不好对付哟。
Стремительный Коготь – самый быстрый и храбрый из молодых ящеров, правда, немного непослушный. Сейчас он бродит по этому острову. Возьми лассо, поймай Стремительного Когтя и приведи в стойла на главный остров. Но знай: будет нелегко!
塔多伦,野性的家园,狼人德鲁伊教会的故土。
Талдорен, спрятанный в глухой чаще, некогда был пристанищем друидов, которые принимали облик волка.
想要得到野性精华,就必须找到一种屠杀过万千生命,甚至让神明也感到敬畏的生物。
Чтобы добыть сущность свирепости, тебе потребуется выследить чудище, что забрало тысячи жизней. Его боятся даже боги.
若要完全解锁神像的力量,我们需要四种荒野精华——野性精华、重生精华、平衡精华以及坚韧精华。
Чтобы полностью высвободить силу Идола, нам понадобятся сущности дикой природы: сущность свирепости, сущность восстановления, сущность баланса и сущность упорства.
专精:野性德鲁伊
Специализация: друид – сила зверя
到底是什么原因让他们充满了野性?
Почему же они одичали?
那里隐居着一群野性德鲁伊,他们保护着瓦尔莎拉的自然平衡。
Там ты найдешь группу друидов-оборотней — отшельников, ревностно защищающих Вальшару от всего, что угрожает природному равновесию.
在要塞这些单薄的墙壁之外,丛林正在渐渐包围我们。你能感觉到吗?那是无法驯服的野性,<class>,它正在呼唤着我们原始的本能。要想了解生命的真义,最好的方法就是直面死亡。
Эти стены – ненадежное укрытие. Прямо за ними начинаются девственные джунгли. Слышишь их зов? Дикие, никем не покоренные земли взывают к нашим первобытным инстинктам, <класс>. И нет лучше способа почувствовать себя живым, чем взглянуть в лицо смерти.
沙拉这种吃法呢,就好比直接堆砌元素力,一味追求野性的力量而忽视了精细控制的做法。
Поедание салата подобно бездумному накоплению элементальной силы. Хаотичная и необузданная, она лишена порядка и изящества.
我就知道。你们三个配合得很好——有力量,有策略,又有野性。现在开始真正的战斗吧。
Я так и знал. Вы трое — идеальная команда. Мощная, слаженная и неукротимая. Теперь начинается настоящий бой.
卢卡望向护墙之外,所见者并非要制服的怪兽,而是迷人的野性之美。
Лукка выглянул за парапет и увидел не чудовище, которое нужно уничтожить, а свирепую красоту.
它知道只有在恰当的时机出击才能夺人性命,因此便学会了用耐性来掩盖自己的野性。
Ее свирепость уравновешивается терпением — она знает, что должна выждать подходящий момент, чтобы нанести смертельный удар.
许多妖精将自然之美融入其发明。只有极少数掌握了它的野性。
Многие эльфы в своих изобретениях стараются передать красоту природы. И лишь некоторые раскрывают ее свирепость.
「她的声音蕴含野性,不羁而纯净。」 ~德鲁伊侍僧卡马尔
"Ее голос это голос дикой природы, неприрученной и неоскверненной". — Камаль, священник друидов
「...并拥抱长青荒地的古老野性。」
«... и отдаться древней жестокости неумирающей дикой Природы».
当野性游掠者死去时,抓一张牌。
Когда Одичавшая Охотница умирает, возьмите карту.
践踏野性元素的力量等同于由所有对手操控的非基本地数量。
Пробивающий удар Сила Элементаля дебрей равна количеству небазовых земель под контролем вашего оппонента.
我希望取回野性之血的赐与。
Я хочу получить обратно дар крови зверя.
当时他的眼睛散发着野性的光芒。
В его глазах был дикий блеск, больше, чем у остальных.
如果你遇到他的话,请务必小心。他还是人的时候就已经是很强悍的战士了。现在被野性附身后,肯定更加危险。
Если тебе случится повстречать его, помни об осторожности. Человеком он был отважным воином. Если он позволил зверю в себе одержать верх, встреча с ним - смертельно опасна.
你肯定以为弃誓者们就这样完了,但他们仍然住在山间,像狼一样充满野性。
Ты думаешь, это был конец? Если бы. Недобитые Изгои все еще прячутся в холмах, как бешеные волки.
野性狼魂定身时间更长,加强攻击伤害
Усиливает автоатаки и продлевает обездвиживание от «Духа дикого зверя».
任务:减少野性狼魂的冷却时间和消耗
Задача: ускорьте восстановление и снизьте стоимость «Духа дикого зверя».
野性狼魂提供物理护甲和霜狼韧性
«Дух дикого зверя» дает кинетическую броню и больше эффектов «Стойкости северного волка».
释放一只野性狼魂,对沿途敌人造成153~~0.04~~点伤害,并使被命中的英雄定身1秒。每击中一名英雄可使狼魂的移动距离延长25%。
Выпускает дух дикого зверя, наносящий 153~~0.04~~ ед. урона противникам на своем пути и обездвиживающий героев на 1 сек. Каждое попадание по герою увеличивает расстояние, которое преодолевает дух, на 25%.
英雄在被野性狼魂命中后的3秒内,萨尔的普通攻击对其额外造成相当于目标最大生命值3%的伤害。被动:野性狼魂的定身时间延长至1.5秒。
В течение 3 сек. после поражения героя «Духом дикого зверя» автоатаки Тралла наносят ему дополнительный урон в объеме 3% максимального запаса здоровья цели.Пассивный эффект: увеличивает время действия эффекта обездвиживания от «Духа дикого зверя» до 1.5 сек.
任务:使用野性狼魂击中6名英雄。萨尔死亡或者未能命中英雄时,进度消失。奖励:野性狼魂的冷却时间和法力消耗减少50%。
Задача: поразите героев «Духом дикого зверя» 6 раз. Счетчик сбрасывается, если Тралл погибает или не попадает по герою.Награда: стоимость и время восстановления «Духа дикого зверя» снизятся на 50%.
用野性狼魂对英雄造成伤害使你获得3层霜狼韧性和2层野性韧性,提供75点物理护甲,抵御下一次受到的英雄普通攻击。叠加层数可持续直到再次施放野性狼魂。
Поражая героев «Духом дикого зверя», Тралл получает 3 эффект,эффекта,эффектов «Стойкости северного волка», а также 2 эффект,эффекта,эффектов «Звериной стойкости», дающих 75 ед. кинетической брони. Эта броня уменьшает урон от следующей автоатаки героя противника.Использование «Духа дикого зверя» поглощает накопленные эффекты.
释放一只野性狼魂灼烧敌人并使敌对英雄定身
Призывает дух волка, который обжигает врагов и обездвиживает героев.
光明之翼从精灵魔法中汲取野性而混乱的能量。她自身不停变幻、宛如梦境般的形态即反映出了这种能量不稳定的特性。
Природа магических сил, к которым обращается Светик, хаотична и непредсказуема. Светик подтверждает это всем своим видом – изменчивая, неуловимая, похожая на наваждение.
很久之前,洛戈什的灵魂向德拉诺的兽人氏族显灵。时至今日,他的狂暴和充满野性的本能仍然指引着大地之环的萨满。
Давным-давно оркам Дренора явился дух Логоша. Его ярость и животные инстинкты до сих пор вдохновляют шаманов Служителей Земли.
沙子让你想到了尘土飞扬的平原。天啦,要是你能向上漫游……野性在呼唤你的名字,牛仔。
Песок напоминает тебе о пыльных равнинах. Эх, если б ты только мог отправиться против течения... дикие просторы зовут тебя, боядейро.
那种…野性的公羊在挑衅之下准备撞击的怒容。
Этакая гримаса бешеного брыкающегося муфлона.
啧,这就是猎魔人。看来你比较倾向于去回应你野性的呼唤…
Ох... Вижу, тебя по привычке тянет в леса.
三只小猪来自童话王国,脱离阿托里欧斯·薇歌的监护已经有许多年。如今,它们已经彻底回归野性,变成三只野猪。只要胆敢靠近它们早已毁坏的家园,都会遭到它们攻击。
Три поросенка из Страны Тысячи Сказок на многие годы остались без присмотра Арториуса Виго. За это время они совершенно одичали и превратились в трех лесных кабанов, которые нападают на любого, кто осмелится приблизиться к их разрушенному домику.
他给这本书取名为《野性的爱》。
He entitled the book Savage Love’.
当我听到你不想要那种野性的东西睡在你旁边的时候,我不得不说我还是吃了一惊。现在我们得决定怎么安排了,呃当然...
Неудивительно, что вы не хотите, чтобы эта дикарка перерезала вам глотки во сне. Что ж, значит, решать ее судьбу придется нам самим...
一个叫芭尔多特尔的野性女子告诉我们她在找她的同伴,加雷思。她发现了一封信,指出一个叫“阿滕贝拉”的人也许和他的失踪有关。
Дикая женщина Байрдоттир сказала, что ищет своего приятеля Джарета. Судя по найденному ею письму, к его исчезновению причастна некая Аттенбера.
“进入野性的荒野,踏入恶魔的巢穴”...
"В рощу густую они зашли / Пробрались в логово темных тварей..."
你的野性比我更危险,但是既然你发誓要保护这个男人,那么我也会。
Твоя природа опаснее моей, но я, как и ты, поклянусь защищать этого человека.
我承认我怀念他那野性的精神!但我确信他会回到我身边,只要他平息对冒险的渴望。
Если честно, мне так не хватает его безумств! Но я уверена, что когда-нибудь он утолит свою страсть к приключениям и вернется ко мне.
你这自私的姑娘。我就该让你保持愚蠢和野性,就像我发现你的时候那样。我发现教育没有给你带来任何长进。
Эгоистичная девчонка! Зря я с тобой возился, надо было так и оставить тебя тупой и дикой! Ты все равно ничему не научилась! Ты никому не нужна!
我看野性挺适合你们!这里嘶嘶是我所知道的:嘶嘶蜘蛛女皇和其他统治者没嘶嘶多大区别。也就是说嘶嘶,鼠皮人,她也嘶嘶爱听嘶嘶甜言蜜语。
Я вижу, что дикос-с-сть - отличительная черта твоего народа. Ладно, вот что я знаю: королева пауков не так уж отличается от других монархов. То ес-с-сть, крыс-с-сопуз, она обожает лес-с-сть.
不过我觉得这太过美好了。我身上的一点秘源爆发了出来,而每个人都变得有点...怎么说,有点疯狂,野性大发。
Но, боюсь, все было слишком гладко. У меня случилась вспышка Истока. И все слегка... не знаю даже. Взбеленились. Рехнулись.
她看起来和她骑着的狼一样充满野性。
Она выглядит столь же неукротимой, что и волк, на котором она восседает.
看着那头救了你命的狼,它一直那么忠诚地追随着你。心怀野性的动物常常忘记主人的恩惠,恩将仇报。
И следи за волком, что спас тебе жизнь. За волком, что следует за тобой по пятам. Дикий зверь может и укусить руку кормящую.
~咯咯笑~我们时常会好奇。不要责怪他,有时你需要释放野性!
~Хихикает~ Каждый из нас когда-нибудь да проявляет любопытство. Не вини его. Иногда бывает неветерпеж выпустить своего зверя!
他离你近在咫尺,你们俩那么接近,你甚至能感觉到他的体温让你渐渐变暖。你可以闻到他的气味:激昂而野性。
Он придвигается к вам поближе, так, что вы ощущаете тепло его тела. До вас доносится его запах – дикий, звериный.
嗯,这是必须的。你也许觉得这位大叔比斯特对场面表现得有点,嗯...野性。可是过去几年里,我并不常有所时间显露柔情。
Ну, сойдет и так. Мне лично на берегу под звездами больше всего нравится. Ты уж понял, наверное, что Зверь... ну, он и в этих делах тоже зверь. Просто не до нежностей как-то было все эти годы.
从两个方面看一切事物。好比救过你命的那头狼,它那么忠诚地追随你。你要看紧他。心怀野性的动物常常忘记主人的恩惠,恩将仇报...
У каждой монеты есть две стороны. Возьмем, например, волка, что спас тебе жизнь. Что следует за тобой по пятам. Следи за ним. Дикий зверь может и укусить руку кормящую...
那是片充满野性的土地,偏远而不友好。我相信矮人已经在那里建立了一个很难被窥探到的行动基地。
Места там дикие, враждебные, на отшибе. И я так думаю, гномы именно там и обустроили себе нору, подальше от любопытных глаз.
谢谢你把我从那个可怕的地方解救出来。这里的空气是多么的清新:野性而又自由,我就是这样的!
Спасибо вам, что вызволили меня из того ужасного места! Здесь и воздух совсем другой: чистый и свободный, прямо как я!
因为我们不管那些狗屁。我的人不受嗜血的疯子神或野性所掌控。
С такой, что мы не занимаемся ерундой. Мои ребята не проливают кровь в приступах безумия и не подчиняются звериным инстинктам.
你驯服了活在新母亲心中的野性生物。谢谢你。
Вы усмиряете дикость, поселившуюся в сердце новой Матери. Благодарю вас.
它们被早期殖民者所遗弃,从此恢复野性。
Первые колонисты их бросили, и с тех пор они одичали.
начинающиеся:
野性之力
野性之土
野性之心
野性之心兜帽
野性之心外衣
野性之心手套
野性之心的活力根须
野性之心腰带
野性之心褶裙
野性之心长靴
野性之怒
野性之戟
野性之根
野性之潮腰带
野性之皮
野性之石
野性之美
野性之魂
野性亲和
野性伐莫
野性位移
野性便鞋
野性保卫者
野性元素
野性光环
野性具现
野性冲锋
野性冲锋——豹
野性力量
野性卡甫
野性卫士之靴
野性卫士头盔
野性卫士手套
野性卫士护腿
野性卫士护膝甲
野性卫士散弹枪
野性卫士环甲护胸
野性卫士胸甲
野性卫士长矛
野性卫士面具
野性卫士饰钉腰带
野性印记
野性召唤者
野性可驯
野性呼唤
野性嚎叫
野性回复
野性图腾
野性圆盾
野性地狱犬
野性多头龙
野性威吓
野性孢子
野性守护
野性守护者
野性寇犀
野性幽魂
野性德莱尼外套
野性德莱尼手套
野性德莱尼护腿
野性德莱尼长靴
野性德鲁伊
野性心能
野性怒火兜帽
野性怒火法杖
野性愤怒项圈
野性憎恶兽
野性成长
野性手套
野性扭曲法杖
野性护腿
野性披风
野性搭档
野性撕咬
野性本能
野性束腕
野性束腰
野性枭兽
野性树皮长靴
野性格雷迈恩
野性横扫
野性水晶
野性泰尔兰
野性活力
野性消费
野性渔网袜
野性游掠者
野性火花
野性灵魂之握
野性灵魂之矛
野性灵魂之靴
野性灵魂兜帽
野性灵魂坠饰
野性灵魂外套
野性灵魂外衣
野性灵魂头盔
野性灵魂头饰
野性灵魂手套
野性灵魂护手
野性灵魂护胸
野性灵魂护腰
野性灵魂智慧之石
野性灵魂智慧戒指
野性灵魂智慧指环
野性灵魂智慧斗篷
野性灵魂智慧雕像
野性灵魂束带
野性灵魂棘杖
野性灵魂毁灭之石
野性灵魂毁灭戒指
野性灵魂毁灭指环
野性灵魂毁灭斗篷
野性灵魂毁灭雕像
野性灵魂法杖
野性灵魂狂暴之石
野性灵魂狂暴斗篷
野性灵魂狂暴雕像
野性灵魂突击戒指
野性灵魂突击指环
野性灵魂腕甲
野性灵魂腕轮
野性灵魂腰带
野性灵魂长裤
野性灵魂项圈
野性灵魂项链
野性灵魂马裤
野性物灵师
野性狂乱
野性狂热绑带
野性狩猎帽
野性狼心
野性狼魂
野性狼魂联结
野性猎手
野性玛卡兽
野性珀尾蝎
野性琥珀
野性生长长袍
野性甲胄
野性的呼唤
野性的复仇
野性看守者
野性祝愿
野性突击
野性竞争
野性精力
野性精华
野性精华渗透
野性纵跃
野性肩甲
野性脊狼
野性藤蔓
野性蘑菇
野性蘑菇:疫病
野性觅月者
野性赐福
野性连接
野性追猎者
野性阴影神像
野性难驯
野性鞭笞
野性魁麟