императив
〔阳〕 ⑴〈书〉绝对命令. ⑵〈语法〉命令式.
1. 绝对服从
2. <书>绝对命令
3. <语法>命令式
(阳)
1. <书>绝对命令
2. <语法>命令式
〈文语〉
1. 〈
2. 〈
1. <书>绝对命令
2. [语法]命令式
1. <书>绝对命令
2. <语法>命令式
绝对服从; 〈书〉绝对命令; 〈语法〉命令式
слова с:
императивность
императивный
императивный оператор
императивный язык
Летний императорский дворец
Нефритовый император
женщина-император
император
императорский
императрица
в китайских словах:
必要性远征
Императив исхода
生物燃料势在必行
Биологический императив
纯祈使
собственный императив
假言命令
условный императив
定然律令
категорический императив
定言令式
категорический императив
环境需求
экологический императив; требования, обусловленные экологическими соображениями
人道主义任务
гуманитарный императив
祈使语气
1) повелительное наклонение, императив
绝对命令
филос. категорический императив
绝对
绝对命令 категорический императив
命令式
1) повелительный, приказный, императивный
2) лингв. императив; повелительное наклонение
命令
绝对命令 филос. категорический императив
толкование:
1. м.Повелительное наклонение (в лингвистике).
2. м.
Категорическое, безусловное требование (в философии).
примеры:
南亚要事:在儿童身上投资
Императив Южной Азии: инвестиции в интерсах детей
(说谎。)“但我想的∗就是∗∗瑞瓦肖势在必行∗!”
(Соврать.) «Но я ∗действительно∗ думал про ∗ревашольский императив∗!»
除非你现在想的是∗瑞瓦肖势在必行∗……总而言之,我也遇到过类似的情况,所以我明白你的意思。
Если, конечно, ты прямо сейчас не думал про ∗ревашольский императив∗... В любом случае, я понимаю тебя, у меня тоже бывало такое ощущение.
未来全球儿童议程:二十一世纪必办事项
Будущая глобальная программа действий в интересах детей — императивы XXI века
绝对法;强制法
императивная правовая норма (общего международного права)
морфология:
императи́в (сущ неод ед муж им)
императи́ва (сущ неод ед муж род)
императи́ву (сущ неод ед муж дат)
императи́в (сущ неод ед муж вин)
императи́вом (сущ неод ед муж тв)
императи́ве (сущ неод ед муж пр)
императи́вы (сущ неод мн им)
императи́вов (сущ неод мн род)
императи́вам (сущ неод мн дат)
императи́вы (сущ неод мн вин)
императи́вами (сущ неод мн тв)
императи́вах (сущ неод мн пр)