императорский
皇帝[的] huángdì[de]
1. 皇帝的
2. 皇宫的; 皇家的
皇帝的
(形)
император 的
императорский дворец 皇宫
император 的
императорский дворец 皇宫
императорский указ 上谕, 圣旨
императорский манифест 诏书
императорский театр 皇家剧院
императорский комиссар 御前大臣
~ая фамилия 帝王的世系, 皇族
皇帝的, (形)
император 的
императорский дворец 皇宫
皇帝的; 皇宫的; 皇家的
император 的
императорский дворец 皇宫
слова с:
Летний императорский дворец
Нефритовый император
женщина-император
император
императив
императивность
императивный
императивный оператор
императивный язык
императрица
в русских словах:
Запретный Город
故宫 gùgōng (бывший императорский дворец в Пекине)
корона
императорская корона - 大皇冠
монархия
(строй) 君主专制 jūnzhǔ zhuānzhì, 君主制度 jūnzhǔ zhìdù, 君主制 jūnzhǔzhì; (императорская власть) 王权 wángquán; (государство) 君主国 jūnzhǔguó
императивный
императивный тон - 命令的口气
императивное указание - 须绝对执行的指示
в китайских словах:
君位
императорский трон
直指
1) ист. прямо указующий (императорский эмиссар по особо важным судебным делам против провинившихся чиновников, дин. Хань)
山
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
御笔
императорский автограф; рисунок императора
章
奏章 представить доклад императору
龙章 [императорский] венец с драконами
宫城
1) дворцовый (императорский, запретный) город
固山
固山贝子 князь императорский родственник 4-й степени (титул, присваиваемый только маньчжурам и монголам, состоящим в родстве с императорским домом)
奎画
стар. императорский автограф; собственноручное послание (сочинение) императора
幄帟
* императорский шатер
灵
皇灵 гроб с телом императора
6) * высшая сила, верховный авторитет; верховный, императорский
灵旨 высочайшая воля, императорское повеление
社庙
1) храм предков (императорский)
上禁
запрещение верховной властью, императорский запрет
上谕
эдикт, указ (напр. императорский, президентский)
上御
уст. императорский кортеж; выезд высочайшей особы
路
乘鸾路 сесть в императорский экипаж
台命
1) императорский указ; высочайшее повеление
辂马
кони государя, императорский выезд
台朝
императорский двор; придворные
日官
* императорский астроном (ведавший календарем)
台城
ист. императорский (запретный) город
御
皇帝御宇 император управляет всей империей
7) правитель; государь, император; императорский, придворный, августейший, высочайший, лейб-
御驾亲征 император лично выступил в поход
御园(苑) императорский парк
御膳房 императорская кухня
5) * наложница; вторая жена (императора)
九御 наложницы, вторые жены (императора)
台谕
офиц. высочайший указ, императорский эдикт
御驾
императорский экипаж (обр. в знач.: особа императора)
圣
6) императорский, монарший, высочайший (эпитет, которым снабжалось из почтения все, что относилось к особе императора); Вашего (Его) величества
3) император, государь; Ваше (Его) величество
上命
императорский указ, указ свыше
圣旦
императорский день (а) день рождения императора; б) день установления нового девиза царствования)
枢禁
императорский двор; верховная власть
圣祚
императорский сан; трон; двор
仙使
3) * императорский посол
圣训
1) императорский указ
召试
ист. призвать на императорский экзамен
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: император, связанный с ним.
2) Свойственный императору, характерный для него.
3) Принадлежащий императору.
примеры:
上囿
императорский заповедник
皇使
императорский посол
乘鸾路
сесть в императорский экипаж
龙辂
императорский экипаж
固山贝子
князь императорский родственник 4-й степени ([i]титул, присваиваемый только маньчжурам и монголам, состоящим в родстве с императорским домом[/i])
御园(苑)
императорский парк
竿摩车
[c][i]ист. [/i][/c] [роскошный] экипаж, похожий на императорский
尚辇
императорский конюший
帝廷
императорский двор
帝国大学
императорский университет
多罗郡王
князь императорский родственник 2-ой степени
多罗贝勒
князь императорский родственник 3-ей степени
栘中监
конюшенный надсмотрщик; императорский конюший ([i]дин. Хань[/i])
钦赏
высочайшее пожалование; императорский подарок
逊皇位于魏
уступить императорский трон царству Вэй, отречься от престола в пользу Вэй
御筵
императорский стол с кушаньями
皇史宬
[c][i]ист.[/i][/c] императорский архив ([i]дин. Мин[/i])
皇包衣
императорский служка-паж
凤苑
императорский парк
奉恩镇国公
Царской милостью князь Оберегающий престол императорский родственник 5-й степени
不入八分镇国公
князь Оберегающий престол императорский родственник 7-й степени
否德忝帝位
отсутствием добродетели опозорить императорский сан
汝陟帝位
вступай на императорский престол
西北(帝王)海岭(脊)
Северо-западный Императорский хребет
看看日色平西了,满章京就发急了,口中混帐王八蛋的把苏拉大骂,叫他去钞上谕。[...]苏拉被他骂不过了,只得走过去...(清·欧阳巨源《负曝闲谈》)
Видя, что солнце клонится к закату, управляющий канцелярией разнервничался и обругал слугу благим матом, требуя, чтобы тот шёл переписывать императорский эдикт. [...] Слуге, облаянному на чём свет стоит, ничего не оставалось, как только уйти... (Оуян Цзюйюань "Болтовня под солнцем")
克里塔克,虫群皇家权杖
Критак, императорский скипетр роя
我会让你加入我的酿酒计划,:我准备酿的酒叫作帝王纯酿。成功的话,这将是一种色泽黑褐,口感浓郁的烈酒。
<имя>, раскрою тебе свой план: я хочу сварить "Императорский портер". Если сделать все правильно, он получится темный, крепкий, с карамельными нотками.
辉煌的帕查图帕城是烈阳帝国的中心,皇宫托卡特理则是其炽热心脏。
Славный город Пачатупа — центр Империи Солнца, а императорский дворец Токатли — его сверкающее сердце.
每当皇帝的先锋对任一牌手造成战斗伤害时,令它勘察。(展示你的牌库顶牌。如果该牌是地,则置于你手上。若否,则在此生物上放置一个+1/+1指示物,然后将所展示的牌放回原位或置入你的坟墓场。)
Каждый раз, когда Императорский Авангард наносит боевые повреждения игроку, он использует Разведку. (Покажите верхнюю карту вашей библиотеки. Если та карта является землей, положите ее в вашу руку. В противном случае положите на это существо один жетон +1/+1, затем положите ту карту назад или положите ее на ваше кладбище.)
争夺皇位的斗争
бороться за императорский трон
第 18/45 号帝国布告
Императорский эдикт за номером 18/45
第283号皇帝诏令
Императорский указ №283
第 296 号帝国法令
Императорский указ номер 296
在黑夜遮蔽下潜入皇帝的旗舰
Под покровом темноты пробраться незамеченным на императорский корабль.
到时候集会所负责阻止它返回艾恩·艾尔,同时帝国舰队阻拦它出海逃亡。
Ложа помешает кораблю вернуться в мир Aen Elle, а императорский флот отрежет его от моря.
那小子不顾克拉茨反对,三次带人攻打帝国舰队,都失败了。但他下次还会继续寻找志愿者。
Он провел три набега на императорский флот. Все вопреки воле Краха и все неудачные. И он еще находит добровольцев на следующие.
帝国舰队出现之后,哈尔玛就集结长船,出发迎战。
Как только на горизонте появился императорский флот, Хьялмар спустил драккары на воду.
我拿到了!大成功!有了皇帝级的礼物,这下子我总算可以回到公国请求女爵原谅了!我现在只要想个办法把沙尔玛送回鲍克兰就行了…
Он у меня! Получилось! Теперь у меня есть для княгини воистину императорский дар. Я могу возвращаться в княжество и просить о прощении! Осталось придумать, как перевезти шарлея в Боклер.
他打劫、掳掠,高喊一声,皇帝的城堡厄运也难逃。
Престол императорский охватила тревога.
辐射污染让一般的帝王蝎变异为致命的辐射蝎,它们是废土最凶猛的狩猎者之一。小心它们的爪子和毒针。
Под действием радиации обычный императорский скорпион превратился в смертоносного радскорпиона, одного из самых жутких хищников Пустошей. Остерегайтесь его клешней и ядовитого жала.
морфология:
имперáторский (прл ед муж им)
имперáторского (прл ед муж род)
имперáторскому (прл ед муж дат)
имперáторского (прл ед муж вин одуш)
имперáторский (прл ед муж вин неод)
имперáторским (прл ед муж тв)
имперáторском (прл ед муж пр)
имперáторская (прл ед жен им)
имперáторской (прл ед жен род)
имперáторской (прл ед жен дат)
имперáторскую (прл ед жен вин)
имперáторскою (прл ед жен тв)
имперáторской (прл ед жен тв)
имперáторской (прл ед жен пр)
имперáторское (прл ед ср им)
имперáторского (прл ед ср род)
имперáторскому (прл ед ср дат)
имперáторское (прл ед ср вин)
имперáторским (прл ед ср тв)
имперáторском (прл ед ср пр)
имперáторские (прл мн им)
имперáторских (прл мн род)
имперáторским (прл мн дат)
имперáторские (прл мн вин неод)
имперáторских (прл мн вин одуш)
имперáторскими (прл мн тв)
имперáторских (прл мн пр)