иссохший
1) (без воды) (指河流等)干涸的
иссохшая река - 干涸的河
2) (худой) 枯瘦的, 干瘦的, 憔悴的
иссохшие руки - 干枯的双手
иссохшее лицо - 憔悴的面容
1. (指河流等)干涸的
иссохший ая река 干涸的河
2. 枯瘦的, 干瘦的, 憔悴的
иссохший ее лицо 憔悴的面容
иссохший ие руки 干枯的双手
1. 干涸的(指河流)
2. 枯瘦的, 干瘦的, 憔悴的
干涸的(指河流); 枯瘦的, 干瘦的, 憔悴的
口渴的
渴望的
口渴的, 渴望的
в русских словах:
иссыхать
〔未〕见 иссохнуть.
в китайских словах:
被邪能逼疯的枯法者
Обезумевший от Скверны иссохший
实验枯法者
Экспериментальный иссохший
抗魔枯法者
Устойчивый иссохший
落网的行尸
Оплетенный паутиной иссохший
枯瘦的缚霜者
Иссохший заклинатель льда
枯法者
Иссохший
枯槁
1) сохнуть, высыхать, увядать; сухой, иссохший; истощенный, изможденный
黑干枯瘦
почерневший и высохший; иссохший и поблекший
枯萎的传送皮菇
Иссохший портал-билет
衰枯
высыхать, увядать; увядший, иссохший (напр. о листве)
菀枯
1) цветущий и иссохший
柴
2) худой, тощий; истощенный; иссохший; нежирный (о мясе)
峥嵘
12) сухой, иссохший; истощенный, изможденный
枯干
сухой, иссохший, увядший, сухостой
枯骨天灾战士
Иссохший воин Плети
枯皮腰带
Иссохший кожаный пояс
脱水的巫妖
Иссохший лич
无面者的萎缩大脑
Иссохший мозг безликого
被刺穿的枯法者
Пронзенный иссохший
虚空领主的凋零斗篷
Иссохший плащ повелителя Бездны
枯法爬行者
Иссохший-шаркун
枯皮罩帽
Иссохший кожаный капюшон
枯法流亡者
Иссохший-изгнанник
枯萎的毒芹
Иссохший болиголов
枯法饥渴者
Иссохший ненасытник
枯皮外衣
Иссохший кожаный жилет
枯骨长矛兵
Иссохший копейщик
枯木法杖
Иссохший посох
枯瘦的影法师
Иссохший маг Тьмы
老化的羊皮纸
Иссохший пергамент
枯萎的眼柄
Иссохший глаз
干瘪的巨魔
Иссохший тролль
枯法者小丑
Иссохший-шут
枯萎野猪人守卫
Иссохший свиностраж
萎凋的以太浮蛇
Иссохший эфирный змей
枯萎矛鬃野猪人
Иссохший копьешкур
被魅惑的枯法者
Подчиненный иссохший
枯萎战士
Иссохший воин
干枯那伽
Иссохший Нага
枯萎掠夺者
Иссохший разоритель
枯萎的树苗
Иссохший побег
枯萎战斗野猪
Иссохший боевой кабан
被制服的枯法者
Утихомиренный иссохший
枯法唤星者
Иссохший - призыватель звезд
干瘪的古树
Иссохший древень
枯骨法师
Иссохший маг
易受邪能侵袭的枯法者
Уязвимый для Скверны иссохший
枯法怒法者
Алчущий маны иссохший
被遗忘的饥渴者
Забытый жаждущий маны иссохший
饥饿的枯法者
Голодающий иссохший
枯法蹒跚者
Иссохший-оборванец
被诱捕的枯法者
Привлеченный иссохший
枯法法力怨灵
Иссохший - магический призрак
枯法魔
Иссохший злодей
法力枯竭的士兵
Иссохший-солдат
枯法潜伏者
Крадущийся иссохший
枯法暴食者
Объевшийся иссохший
枯法狂战士
Иссохший-берсерк
枯法魔力先知
Иссохший чародей-провидец
枯法者尸体
Иссохший труп
侵蚀者瓦胡
Ваху Иссохший
疯狂的枯法者
Взбесившийся иссохший
贪婪的枯法者
Прожорливый иссохший
枯法掠夺者
Иссохший-опустошитель
枯萎的林木
Иссохший пустоствол
枯法者集群
Иссохший-падальщик
枯萎的爬行者
Иссохший ползун
枯法清道夫
Иссохший мародер
憔悴的炽蓝蛾
Иссохший арденвельдский мотылек
枯法实验体
Подопытный иссохший
凋零的暮蛮兽
Иссохший тенеяр
枯法行尸
Пустотелый иссохший
枯萎的迷沼爬行者
Иссохший болотный ползун
凋零者吉姆
Иссохший Джим
魅惑枯法高级
Подчиненный иссохший – дополнительно
枯法汲魔者
Иссохший пожиратель магии
枯瘦的胡苏安
Иссохший Хушунь
枯法俘虏
Иссохший
枯萎卑劣者
Иссохший Негодяй
垲垲
иссохший; высохший; безжизненный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил. разг.Высохший.
примеры:
衰老的暗鳞鱼人
Иссохший мурлок из племени Темной Чешуи
枯法猎魔者
Иссохший - охотник за магией
魔网废墟饥渴者
Жаждущий иссохший из силовых руин
随着最后一丝血肉消蚀殆尽,漂浪诅咒终于止歇。亡者遂可安息。
Когда исчезает последний иссохший клочок плоти, Проклятие Скитальцев перестает действовать. Лишь тогда мертвый может уснуть вечным сном.
这把魔杖已干枯到萎缩,似乎在与血之森林的风低语。
Этот иссохший жезл словно шепчет вместе с ветрами Кровавого леса.
黑环教团长期研究干燥亡灵尸体内部腐烂的毒素。他们迷人的巫师—扎伊克·徳特尔是第一个发现以下事实的人:只需折断一根干枯手指,诡计多端的恶棍便可将一剂解药变成一份毒药。
Черный Круг издавна занимался изучением токсинов, которые образуются в расчлененных телах нежити. Харизматичный некромант Заикк Дтелл первым обнаружил, что отломав лишь один иссохший палец, хитроумный злодей может превратить целительное зелье в смертельный яд.
морфология:
иссо́хнуть (гл сов непер инф)
иссо́х (гл сов непер прош ед муж)
иссо́хла (гл сов непер прош ед жен)
иссо́хло (гл сов непер прош ед ср)
иссо́хли (гл сов непер прош мн)
иссо́хнут (гл сов непер буд мн 3-е)
иссо́хну (гл сов непер буд ед 1-е)
иссо́хнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
иссо́хнет (гл сов непер буд ед 3-е)
иссо́хнем (гл сов непер буд мн 1-е)
иссо́хнете (гл сов непер буд мн 2-е)
иссо́хни (гл сов непер пов ед)
иссо́хните (гл сов непер пов мн)
иссо́хший (прч сов непер прош ед муж им)
иссо́хшего (прч сов непер прош ед муж род)
иссо́хшему (прч сов непер прош ед муж дат)
иссо́хшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
иссо́хший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
иссо́хшим (прч сов непер прош ед муж тв)
иссо́хшем (прч сов непер прош ед муж пр)
иссо́хшая (прч сов непер прош ед жен им)
иссо́хшей (прч сов непер прош ед жен род)
иссо́хшей (прч сов непер прош ед жен дат)
иссо́хшую (прч сов непер прош ед жен вин)
иссо́хшею (прч сов непер прош ед жен тв)
иссо́хшей (прч сов непер прош ед жен тв)
иссо́хшей (прч сов непер прош ед жен пр)
иссо́хшее (прч сов непер прош ед ср им)
иссо́хшего (прч сов непер прош ед ср род)
иссо́хшему (прч сов непер прош ед ср дат)
иссо́хшее (прч сов непер прош ед ср вин)
иссо́хшим (прч сов непер прош ед ср тв)
иссо́хшем (прч сов непер прош ед ср пр)
иссо́хшие (прч сов непер прош мн им)
иссо́хших (прч сов непер прош мн род)
иссо́хшим (прч сов непер прош мн дат)
иссо́хшие (прч сов непер прош мн вин неод)
иссо́хших (прч сов непер прош мн вин одуш)
иссо́хшими (прч сов непер прош мн тв)
иссо́хших (прч сов непер прош мн пр)
иссо́хнув (дееп сов непер прош)
иссо́хши (дееп сов непер прош)
иссо́хнувши (дееп сов непер прош)
иссо́хший (прл ед муж им)
иссо́хшего (прл ед муж род)
иссо́хшему (прл ед муж дат)
иссо́хшего (прл ед муж вин одуш)
иссо́хший (прл ед муж вин неод)
иссо́хшим (прл ед муж тв)
иссо́хшем (прл ед муж пр)
иссо́хшая (прл ед жен им)
иссо́хшей (прл ед жен род)
иссо́хшей (прл ед жен дат)
иссо́хшую (прл ед жен вин)
иссо́хшею (прл ед жен тв)
иссо́хшей (прл ед жен тв)
иссо́хшей (прл ед жен пр)
иссо́хшее (прл ед ср им)
иссо́хшего (прл ед ср род)
иссо́хшему (прл ед ср дат)
иссо́хшее (прл ед ср вин)
иссо́хшим (прл ед ср тв)
иссо́хшем (прл ед ср пр)
иссо́хшие (прл мн им)
иссо́хших (прл мн род)
иссо́хшим (прл мн дат)
иссо́хшие (прл мн вин неод)
иссо́хших (прл мн вин одуш)
иссо́хшими (прл мн тв)
иссо́хших (прл мн пр)