контрактубекс
秀碧除疤膏
слова с:
аванс по контракту
дополнение к контракту
аннулировать контракт
временный контракт
выполнение контракта
дата вступления контракта в силу
инфракрасный контракт
контракт
контракт АЭС
контракт МАГАТЭ
контракт лонг
контракт на командирование специалистов
контракт на покупку
контракт на поставку
контракт на проведение ремонтных работ
контракт на строительство под ключ
контракт разделённый на несколько сделок
контракт шорт
контрактант
контрактация
контрактивный счёт
контрактная территория
контрактник
контрактный
контрактовать
контрактовый
контрактор
оговоренный в контракте
полное прекращение контракта
положение контракта
поэтапно выполнять требования контракта
предмет контракта
прекращение действия контракта
продление срока действия контракта
проект контракта
результативность контракта
спотовый контракт
стадия формулирования контракта
тепловой контракт
топливный контракт
управление контрактами
условия контракта
фирма-контрактант
фьючерсный контракт
в русских словах:
контрактовый
〔形〕контракт 的形容词.
в китайских словах:
秀碧除疤膏
контрактубекс (гель для заживления рубцов)
合同广场
Контрактовая площадь
合同广场站
"Контрактовая площадь" (станция метро)
契约性条款
клаузула контрактного характера; статья контракта
订购收获物
контрактовать урожай
约聘工作人员
контрактовать работников
定购合志制
контрактация операторограничитель
资产备抵帐户
контрактивный счет
收缩运动
контрактивное движение
订购合同
контракт на покупку, договор контрактации
预购合同
договор контрактации
预购
1) предварительно заготавливать; закупать, контрастировать; заготовка, контрактация; предварительные заказы
豫购
1) предварительно заготавливать; закупать; контрактовать; заготовка; контрактация
订
订合同 подписывать контракт, контрактовать
和买
2) контрактация (посредством ссуды крестьянину, при дин. Сун)
庄客
1) скупщик, контрактатор
примеры:
「契约」不可通融,若不遵守,就是破坏。
Нельзя идти на уступки, когда есть контракт. Если контракту не следовать, он будет нарушен.
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
两段断剑,以考古角度来看,是两件文物。按照「顺次取物,每次一件」的契约,你只能带走其中之一。
Два обломка меча. С точки зрения археологии, это две отдельные реликвии. По контракту ты можешь взять себе только одну.
你把你的道德都留在另一件外套了吗?还是这才是真正的你?一个杀手?
Все принципы остались в кармане другого пальто? Или ты теперь другой человек? Убийца по контракту?
你的合同上写着,我要和露娜共用你。多么浪费。
По контракту Луна тоже может привлекать тебя к работе. Очень жаль.
办好合同附加协议
оформление дополнительного соглашения к контракту
可中断的供气入厂价
цена газа по контракту, предусматривающему приостановку поставок
合同交货进度表
график поставок (изделий) по контракту
合同的修改和补充
поправки и дополнения к контракту
好吧,现在我们知道怎么去锯木厂了...而且我们还知道罗斯特认为我依照觉醒者契约的内容把你带到那儿。
Ну вот, теперь мы знаем дорогу к лесопилке... а еще мы знаем, что Руст считает, будто я собираюсь привести тебя туда по контракту на пробужденных.
如果克列门特先生想要这个盐盏,那么按照契约,下一件物品,就是属于宛烟女士的。
Если господин Климент желает эту соляную чашу, то согласно контракту следующий предмет будет принадлежать госпоже Вань Янь.
想知道他是不是急于提交他的合约。
Спросить, собирается ли он потребовать плату по контракту.
我会告诉你,不过那是机密。
Ну тогда ладно. Прости, я бы тебе рассказал, но по контракту не положено.
我的工作,就是遵循与帝君的「契约」,为璃月的多数生命,谋求最大的福祉。
Моя работа - следовать контракту с Властелином Камня, то есть стремиться к благополучию всех живых существ в Ли Юэ.
按照约定收货方一次性付清全款后发货
Согласно контракту получатель сразу оплачивает всю сумму, после этого ему высылается товар
本合同的所有修订和增补,如以书面形式拟定并经双方授权代表签署,均有效。
Все изменения и дополнения к настоящему контракту имеют силу, если они будут составлены в письменной форме и подписаны уполномоченными представителями сторон.
本合同的附件为本合同不可分割的组合部分
приложения к настоящему контракту являются неотъемлемой составной его частью
没有尸体,我没法完成合约。
Без тела мне плату по контракту не получить.
职业传染;职业感染
профессиональное заражение; профессиональная контрактура
觉得我给你的印象变了?呵…那时我需要借助你的力量,当然要让你觉得我亲切热情。但现在我已将你当作重要的「契约」伙伴,伙伴之间,就不用这些虚情假意了。
Ты считаешь, что моё отношение к тебе изменилось? Хм... Когда мы встретились, мне нужна была твоя помощь. Конечно, мне нужно было демонстрировать дружелюбие. Но теперь ты для меня - важный партнёр по контракту, и мне больше не нужно притворяться.
那么,按照契约,这盐尺就属于宛烟女士了。
По контракту соляная планка переходит к госпоже Вань Янь.
问题就出在这里了。我们的协议规定我要先完成欧吉尔德的三个愿望,才能收我的债务。
Тут есть нюанс. По контракту, прежде чем я приду за долгом, должны быть исполнены три последних желания фон Эверека.