контратака
反冲击 fǎnchōngjī
переходить в контратаку - 转入反冲击
отражать контратаку - 打退反冲击
反冲击, 反攻击
фланговая контратака 翼侧反冲击
перейти в ~у 转入反冲击
反击{击} ; 反冲击
反攻, 反击
слова с:
в русских словах:
контрапунктический
〔形〕контрапункт 的形容词.
обретение
В Италии...начали искать контральто между женщинами, и Боргондио была в числе сих счастливых обретений. (Вигель) - 在意大利开始在妇女中寻找女低音歌手, 博尔贡季奥也在这些幸运的难得的人才之列.
контрафорс
见 контрфорс, контрацептивы, -ов〈复〉避孕药(用具).
контрапунктный
〔形〕контрапункт 的形容词.
контрактный
〔形〕контракт 的形容词.
контрамарочный
〔形〕контрамарка 的形容词.
контрабанда
1) (занятие) 走私 zǒusī; (контрабандный ввоз) 私运 sīyùn
заниматься контрабандой (- 进行)走私; 贩卖私货
предотвращать и бороться с контрабандой - 查缉走私
в китайских словах:
防反
1) контратака (в рукопашном бою или в фехтовании)
2) контратака (в командных видах спорта)
防守反击
контратака
阵前反冲击
контратака перед передним краем
旅反冲击
контратака бригады
反冲锋
воен. контратака, контрудар (с ближней дистанции)
阵内反冲击
контратака в глубине обороны
反力量攻击
контратака
招架反击
Парирование и контратака
逆击
контрудар, контратака
逆袭
нанести ответный удар, отыграться; контратака; дать отпор
反攻
контрнаступление, контратака; контратаковать
反扑
обрушить контрудар, контратака
反冲击
воен. контратака, контрудар (с ближней дистанции)
反击之怒
Яростная контратака
战略反攻
стратегическое контрнаступление, стратегическая контратака
反击行动
Операция "Контратака"
短促反冲击
короткая контратака
死击
Убийственная контратака
反冲
2) контратака
толкование:
ж.1) а) Встречная атака с целью отбить атаку противника.
б) Ответная атака игроков одной из команд (в спорте).
2) перен. Ответное решительное выступление в споре, дискуссии и т.п.
примеры:
人马无双!
Контратака!
这可不是一次普通的反击。我们的目标是把这里的纳迦赶尽杀绝,尽一切努力使他们不敢再回来。
Это не просто контратака. Мы намерены уничтожить всех оставшихся наг и обезопасить себя от их возвращения.
这怪物最危险的武器就是它有力的双臂。地元素的一击等於冲城车对城门的冲撞,能把普通人变成一滩血泊。它的反击尤其危险,因为这看来迟缓的生物能又快又猛的攻击。因此你得以包含药水和法印在内的所有手段保护自己不被它击中。依照「以火制火」法则 - 或者应该说「以力制力」 - 你应该使用强击架式来对付地元素,因为只有这种攻击才能打碎它的岩石身体。
Самое грозное оружие этого монстра - мощные руки. Удар, нанесенный лапой элементаля земли, по силе равен удару тарана в ворота крепости. Он легко может оставить от человека мокрое место. Особенно опасна его контратака. Медлительное с виду существо способно бить быстро, неожиданно и очень сильно. От этих ударов следует защищаться всеми доступными средствами, не исключая эликсиров и Знаков. Следуя заповеди "око за око, зуб за зуб", или, скорее, "сила по силе", элементаля следует встречать силовыми приемами. Только самые мощные удары смогут сокрушить его каменную тушу.
морфология:
ко`нтратáка (сущ неод ед жен им)
ко`нтратáки (сущ неод ед жен род)
ко`нтратáке (сущ неод ед жен дат)
ко`нтратáку (сущ неод ед жен вин)
ко`нтратáкою (сущ неод ед жен тв)
ко`нтратáкой (сущ неод ед жен тв)
ко`нтратáке (сущ неод ед жен пр)
ко`нтратáки (сущ неод мн им)
ко`нтратáк (сущ неод мн род)
ко`нтратáкам (сущ неод мн дат)
ко`нтратáки (сущ неод мн вин)
ко`нтратáками (сущ неод мн тв)
ко`нтратáках (сущ неод мн пр)