косточка
1) 小骨 xiǎogǔ; (рыбная) 鱼刺 yúcì
слуховая косточка анат. - 听骨
2) (плода) 核 hé; (мелкая) 种子 zhǒngzi
косточка сливы - 李子核
3) (бюстгальтера) 钢圈 gāngquān
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
кость 的指小表爱
2. 核, 果核
косточка сливы 李子核
3. 算
4. 衬片(妇女紧身中衬的鲸须片或金属片)
◇ (1). военная косточка 军界的典型代表人物
(2). выходить(或пойти) в косточку〈 园艺〉(指有核果实)结实, 结果
перемывать (或мыть) косточки кому〈 口语〉造…的谣, 说…坏话, 议论…的是非
по косточкам разобрать (或 перебрать) кого-что 细致入微地分析, 鞭辟入里地分析
пролетарская косточка 血统的无产者, 地道的无产者
1. 1. 小块骨头
2. (某些果实的)核, 果核
3. 算盘珠
4. 衬片(缝在妇女紧身衣或连衣裙中有弹性的薄片)
2. 核, 果核; 骨, 衬片
果核, , 复二-чек(阴)
кость 解的指小
2. (某些果实的)核, 果核
косточка сливы 李子核
3. 算盘珠
перекидывать ~и 拨算盘珠
4. 衬片(缝在妇女紧身衣或连衣裙中有弹性的薄片)
Перемывать (перемыть) косточки кому <口>说... 坏话
По косточкам разобрать (разбирать) что 详尽地分析; 透彻地分析
1. [罪犯]手指
2. [同性]男性性器官
обглодать косточку < 谑>口交
3. [常用复] косточки, чек [罪犯]子弹
всадить косточку промеж глаз кому 枪杀, 打死
две косточки [ 罪犯]变性酒精
играть на четыре косточки [ 罪犯]赌牌时用犯罪团伙不喜欢的人的性命做赌注
косточки перебирать 造... 的谣, 说... 的坏话
小块骨头; (某些果实的)核, 果核; 算盘珠; 衬片(缝在妇女紧身衣或连衣裙中有弹性的薄片); 核, 果核; 骨, 衬片
①核 ; ②小坚果 ; ③小骨
骨, 核, 块
小骨; 内核
①骨 ②核
小骨(片)
小骨片
果核儿
仁
слова с:
по косточкам разбирать кого-либо
косточковый
обдувка фруктовой косточкой-крошкой
перемывать косточки
слуховые косточки
в русских словах:
абрикосовый
абрикосовая косточка - 杏核
выплевывать
выплюнуть косточку - 把核儿吐出来
в китайских словах:
梨核儿
косточка груши
离核
бот. свободная косточка
葡萄籽
виноградная косточка
小块动物骨头
Крохотная звериная косточка
大疤
Косточка
继电器簧片的绝缘块
изолирующая косточка в пружинах реле
核 仁
косточка, семечко
丁香核
косточка плода личжи
骨头
1) кость, косточка
牌
3) косточка для игры (в домино, мацзян); игральные карты
芥蒂
1) колючка, кость, косточка и т.п., застрявшие в горле или пищеводе
脚孤拐
диал. косточка, шишка (большого пальца стопы)
杏核儿
косточка абрикоса
洁齿骨
косточка для чистки зубов (зоотовар)
人面
4) косточка плода драконтомелум дао (имеет форму человеческого лица, употребляется в китайской медицине)
苦水里泡大的杏核——苦人
замоченная в горькой воде абрикосовая косточка - вечный труженик
爪
4) медиатор, роговая косточка (для игры на щипковых муз. инструментах)
杏核
абрикосовая косточка
果核
косточка плода
听小骨, 耳石
слуховая косточка; отолит
枣核儿
косточка финика
如花最爱的骨头棒
Любимая косточка Красавицы
礉
* косточка (плода)
白骨贯体
Косточка попалась
地
9) косточка дубль ― единица (в китайском домино)
荔枝核
косточка плода личжи
榄仁
косточка оливки
钢圈
2) косточка (бюстгальтера)
核
1) косточка плода
杏核 косточка абрикоса
枣核描
линия "Косточка финика" (техника китайской живописи, при которой кисть по бумаге движется свободно, при повороте кисти остаются следы, напоминающие косточку финика)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Семя в плодах некоторых растений, покрытое твердой оболочкой.
2. м.
Гибкая пластинка из китового уса, металла и т.п., вшиваемая в корсет, платье и т.п.
3. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: кость (1,3).
2) Ласк. к сущ.: кость (1,3).
синонимы:
см. семя, способность || перемывать косточкипримеры:
杏核
абрикосовая косточка
李子核
косточка сливы
核(仁)
косточка, семечко
每根骨头都纪念着原主最棒的恶作剧。
Каждая косточка хранится в честь лучших проделок ее хозяина.
等等!你把我从水晶中放出来,你明显是个好人,你有一副慈悲的心肠!交出裂隙咒语,然后我们就分道扬镳,怎么样?
Постой! Если тебе захотелось меня освободить, значит, в твоем теле есть какая-то добрая косточка! Может, все-таки дашь мне заклинание разрыва?
游击战,知道吧?你最好清点一下你那身骨头,因为我觉得你负责幽默感的那根骨头准是丢了!
Ну, ты понял, да – война такая... "гориллья"? Знаешь, ты бы лучше перебрал свои кости как следует. По-моему, косточка с чувством юмора потерялась где-то.
游击战,知道吧?姑娘,我原以为你身上有幽默感呢,但我肯定它已经被某个巫医去除了!
Ну, ты поняла, да – война такая... Гориллья. То бишь, герилья. Подружка, я думал, у тебя хоть одна косточка есть с чувством юмора, но, кажись, ее какой-то знахарь удалил случайно!
游击战,知道吧?小伙子,我原以为你身上有幽默感呢,但我肯定它已经被某个巫医去除了!
Ну, ты понял, да – война такая... "гориллья"? Приятель, я думал, у тебя хоть одна косточка есть с чувством юмора, но, кажись, ее какой-то знахарь удалил случайно!
评头品足
по косточкам разбирать кого-л; придираться к кому-л
详尽地分析; 透彻地分析
По косточкам разобрать что
морфология:
ко́сточка (сущ неод ед жен им)
ко́сточки (сущ неод ед жен род)
ко́сточке (сущ неод ед жен дат)
ко́сточку (сущ неод ед жен вин)
ко́сточкою (сущ неод ед жен тв)
ко́сточкой (сущ неод ед жен тв)
ко́сточке (сущ неод ед жен пр)
ко́сточки (сущ неод мн им)
ко́сточек (сущ неод мн род)
ко́сточкам (сущ неод мн дат)
ко́сточки (сущ неод мн вин)
ко́сточками (сущ неод мн тв)
ко́сточках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
背后议论, 说...的坏话讲人是非