ландшафт
1) (вид местности) 景观 jǐngguān; (рельеф) 地形 dìxíng
горный ландшафт - 山地景观
2) (пейзаж) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè; (картина) 风景画 fēngjǐnghuà
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
地形, (阳)
1. 风景, 景色, 风光; 风景画
2. <地理>景观, 地形
горный ландшафт 山地景观
1. 风
2. 风
3. 〈地理〉景观, 自然景色
горный ландшафт 山地景观
ландшафт дурных земель 劣地景观
1. 景观
2. 风景, 景色, 风光; 风景画
[阳]地形; 风景; 风景画; лампрофирный [形]
[阳]地形; 风景; 风景画; ландшафтный [形]
1. 景观 ; 2.风景, 景色, 风光; 风景画
风景, 风景画; 景观, 自然景色; 地形
景观; 风景, 景色, 风光; 风景画
地貌; 景观; 地形, 地面景色
地形; 风景, 景观, 自然景色
景观, 景物; 地形, 地势
景观, 地形; 风景画
景观; 地形, 地势
地形; 景物, 风景
景观, 地势, 地形
景观,景物
景色, 地面形象
слова с:
ландшафтная архитектура
ландшафтный
ландшафтный парк
ландшафтовед
ландшафтоведение
патентный ландшафт
в русских словах:
ландшафтный
〔形〕ландшафт 的形容词.
в китайских словах:
青绿山水
синие горы и зеленая вода; синий и зеленый пейзаж; голубой и зеленый ландшафт (стиль китайской живописи)
地球景观
Земной ландшафт
政治格局
политический ландшафт (конфигурация, порядок)
月球景观
лунный ландшафт
歪曲地境
Искаженный Ландшафт
自然地形
естественный ландшафт
自然风物
естественный ландшафт, природный пейзаж
夜景
1) ночной (вечерний) вид (напр. города, улицы); ночной (вечерний) пейзаж (ландшафт); ночные краски
文化景观
геогр. культурный (измененный, преобразованный) географический ландшафт
殊致
2) необычный пейзаж; причудливый ландшафт
秋色
осенний пейзаж; осенний ландшафт
物华
1) очаровательный ландшафт (пейзаж), прекрасная природа
形势
2) рельеф; ландшафт; очертания, внешний вид
烟花
2) устар., поэт. прекрасный весенний пейзаж; пышный цветущий ландшафт
塞外风光
ландшафт, пейзаж к северу от Великой Китайской стены
绝景
прекраснейший ландшафт, чудесный пейзаж
海上景观
морской ландшафт
地理
地理景观 географический ландшафт
景色如画
живописный ландшафт, вид; колоритный пейзаж
地形
1) рельеф местности; местность, ландшафт
洞穴地形
карстовый ландшафт
风物
1) вид, ландшафт, пейзаж
月球地形
лунный ландшафт, лунный рельеф
风光
1) вид, пейзаж, ландшафт
主要地形
Осн. ландшафт
风景
1) вид, пейзаж, ландшафт
地形与气候
Ландшафт и климат
景物
1) вид, пейзаж, ландшафт; сюжет; детали пейзажа, кадры
点景
приукрашивать ландшафт, оживлять пейзаж
景色
пейзаж, вид; картина; ландшафт
海外景色
заграничный пейзаж; заграничный ландшафт
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Общий вид местности, ее строение.
2) устар. Картина, рисунок, изображающие природу.
3) Природный географический комплекс, для которого характерно сочетание определенных признаков: рельефа, климата, почв, растительного мира и т.п.
синонимы:
см. видпримеры:
森林景观;森林景观区
лесной ландшафт
很快,我们就会解决血色先锋军,不过我希望你先去一个被称为遗忘海岸的地方跑一趟。那里有着巨大的发展潜力,而且,你有没有注意到那里的风景?
В свое время мы разберемся с Алым Натиском, ну, а пока я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> в место, называемое Забытым взморьем. У тех мест – огромный потенциал, а <видел/видела> бы ты, какой там ландшафт!..
「不管怎样,我们的到来已经改变了地境。」 ~好战者号领航员马科姆
«Нравится нам это или нет, но наше появление изменило здешний ландшафт». — Малкольм, штурман «Буяна»
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且光着的脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босые ноги уже теряют чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦,而且那只光脚变得越来越麻木。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу, а босая нога уже теряет чувствительность. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
裹在大衣里的你感觉很温暖,冰冷潮湿的头发贴在头皮上,让人感觉有些不悦——你应该弄一顶帽子。你观察着四周的环境。
Одежда согревает тебя, но холодные влажные волосы неприятно липнут ко лбу; надо бы надеть что-то на голову. Ты осматриваешь окружающий ландшафт.
更多头发粘到了你的手上——来自一具尸体被雨淋透的头部。在这副皮囊之下,是他坑坑洼洼的头骨。真是一幅异世般的景象。
На руку налипает все больше волос с промокшей от дождя головы мертвеца. Ты чувствуешь неровности на поверхности черепа, напоминающие какой-то нездешний ландшафт.
一阵轻微的沙沙声。你的脑中是一片冬景,雪花飞速坠下……
Тихий шорох. У тебя в голове зимний ландшафт и сыплющийся с неба снег.
更多头发粘到了手套上——来自一具尸体被雨淋透的头部。在这副皮囊之下,是他坑坑洼洼的头骨。真是一幅异世般的景象。
На перчатку налипает все больше волос с промокшей от дождя головы мертвеца. Ты чувствуешь неровности на поверхности черепа, напоминающие какой-то нездешний ландшафт.
地图的边缘,大陆开始瓦解,化作为纯粹的三角函数。海洋也开始熔化,变成了正弦和余弦的混杂物,而山脉也化作了锐角方位。绿色的雨影颤抖着,就像音乐幻化成波形。接下来是湮灭。这就是终点,一本只能依稀记起的孩童时代的课本——一段崩塌于大洲边缘的门廊。这就是从现实到灰域的过渡。一支矢量射了出去,宛如一枚火箭,那就是从已知灰域中分裂出来的南向高速路!∗去往何方∗?它将去往何方?
На краю карты ландшафт начинает растворяться, превращаясь в чистую тригонометрию. Океан плавится, превращаясь в мешанину синусов и косинусов, горные массивы становятся остроугольными азимутами. Зеленая тень дождя дрожит, как музыка, обретающая волновую форму. А потом все пропадает. Это конец — наполовину забытый учебник из твоего детства — крыльцо, осыпающееся на краю изолы. Переход из реальности в Серость. Единственный вектор устремляется прочь, словно ракета. Это Южное шоссе, уходящее за пределы известной Серости... куда? Куда оно ведет?
环顾四周,破败的景象。是古代帝国的一些大型动物。这真是个诡异的景象。
Оглянуться. Изуродованный ландшафт. Какая-то огромная зверюга из Древней Империи. Какая странная картина.
你叹了口气,向外面望去。各种风景快速闪过,空荡而寂静。
Вы вздыхаете и глядите вперед. Мимо вас проплывает тоскливый и пустынный ландшафт.
你是指那场令我们现在要活在这处处破烂又充满辐射的战争吗?
Той самой, которая подарила нам этот чудесный ландшафт из живописных руин, так и лучащихся радиацией.
允许建造建筑 盖亚之井 。允许工人建造 地球景观 和 浮石采石场 单元格改良设施。
Позволяет построить колодец Гайи . Позволяет рабочим строить земной ландшафт и антигравиевый карьер .
一种标准气候,如同地图代表着整个世界。
Обычный ландшафт, как если бы на карте был представлен целый мир.
地形能起到什么样的作用?
Как ландшафт влияет на игру?
морфология:
ландшáфт (сущ неод ед муж им)
ландшáфта (сущ неод ед муж род)
ландшáфту (сущ неод ед муж дат)
ландшáфт (сущ неод ед муж вин)
ландшáфтом (сущ неод ед муж тв)
ландшáфте (сущ неод ед муж пр)
ландшáфты (сущ неод мн им)
ландшáфтов (сущ неод мн род)
ландшáфтам (сущ неод мн дат)
ландшáфты (сущ неод мн вин)
ландшáфтами (сущ неод мн тв)
ландшáфтах (сущ неод мн пр)