景色
jǐngsè

пейзаж, вид; картина; ландшафт
jǐngsè
см. 景致превосходный вид; красоты природы
jǐngsè
景致:景色迷人 | 日出的时候景色特别美丽。jǐngsè
[scene] 风景; 景致
一片森林的景色
jǐng sè
景致、景物。
唐.宋之问.夜饮东亭诗:「岑壑景色佳,慰我远游心。」
孤本元明杂剧.贫富兴衰.第四折:「左右公人,莫恋春光景色新,登程要紧。」
jǐng sè
scenery
scene
landscape
view
jǐng sè
scenery; view; scene; landscape:
南方景色 southern landscape
深秋景色 a late autumn scene
自然景色 natural scenery
宁静的夏日景色 the peaceful summer landscape
富有诗意的景色 a poetical landscape
西湖景色 the scenery about the West Lake
海岸景色 coast scenery
这地区以森林景色著称。 The region is remarkable for its woodland scenery.
jǐngsè
view; scene; landscape景致。
частотность: #8704
в русских словах:
безотрадный
безотрадный пейзаж - 凄凉的景色
вид
3) (пейзаж, перспектива) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè, 景致 jǐngzhi
ландшафт
2) (пейзаж) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè; (картина) 风景画 fēngjǐnghuà
мрачный
мрачный пейзаж - 阴暗的景色
открываться
перед нами открылся красивый вид - 我们面前展开了一片美丽的景色
пейзаж
1) (вид) 风景 fēngjǐng, 景色 jǐngsè, 山水 shānshuǐ
перспектива
2) (вид вдаль) 景色 jǐngsè; 远景 yuǎnjǐng
феерический
феерический вид моря в тихую лунную ночь - 海上平静月夜的神奇美妙的景色
экзотика
新奇事物 xīnqí shìwù; 异地风味 yìdì fēngwèi; 异地景色 yìdì jǐngsè
синонимы:
примеры:
景色迷人
пейзаж [был] очаровательный
阴暗的景色
мрачный пейзаж
我们面前展开了一片美丽的景色
перед нами открылся красивый вид
海上平静月夜的神奇美妙的景色
феерический вид моря в тихую лунную ночь
优美的风景; 美丽的景色
живописный (о местности, пейзаже или ландшафте)
啊!多美丽的景色!
О! Какой красивый вид!
白雪衬着红梅,景色十分美丽。
The red plum blossoms set off by the white snow were a beautiful sight.
我们站在碉楼上,欣赏四周的景色。
Стоя на сторожевой башне, мы любовались окружающим пейзажем.
西湖景色瑰丽。
Пейзаж озера Сиху великолепен.
荒凉的景色
пустынный пейзаж
高耸的井架点缀着油田的景色。
Возвышающиеся буровые вышки украсили пейзаж нефтяных месторождений.
南方景色
южный пейзаж
深秋景色
пейзаж поздней осени
自然景色
картины природы
宁静的夏日景色
the peaceful summer landscape
富有诗意的景色
поэтический пейзаж
西湖景色
пейзаж озера Сиху
海岸景色
прибрежный пейзаж
这地区以森林景色著称。
Этот район славится лесными пейзажами.
向下看一片空阔的景色尽收眼底。
A wide prospect opened below us.
美好的景色
прекрасный пейзаж
明丽的自然景色
a natural bright and beautiful scene
雾使景色模糊。
Mists blurred the views.
那景色顷刻之间便消失了。
The scene vanished in an instant.
英国乡村在五、六月间景色最美。
The English countryside looks its best in May and June.
景色消失在雾中。
The view dissolved in mist.
绚丽的景色
magnificent scenery
诱人的景色
captivating scenery
张眼望去,景色迷人。
(He) opened his eyes enjoying the attractive scenery.
壮丽的景色
великолепная сцена
朦胧的景色
a hazy view
游人们在山顶上了望美丽的景色。
The tourists were watching the beautiful scenery from the top of the mountain.
漓江景色秀丽。
Li River is very beautiful.
他被眼前的景色所吸引。
Он был увлечён пейзажем, перед своими глазами.
我望着日落前常见的那种景色
я глядел на пейзаж, каков он бывает перед закатом солнца
在大自然景色中加了一些人工造景,正如画蛇添足,反而不美
То, что люди искусственно в природе создают пейзажи, сродни тому, что змее дорисовали ногу, это не красиво
真是不错的景色
какая красота
不曾料想,放下「神之心」后,还能看到这种景色——感谢你,「朋友」...对了,我这里有一份新的「契约」,不一起来看看么?
Я и не думал, что, отдав Сердце Бога, ещё смогу увидеть такую картину. Спасибо тебе, друг мой. Ах, да, у меня есть новый контракт... Посмотрим вместе?
如果你能爬上去的话,就把上面的景色讲给诺拉听吧。
Но если ты туда заберёшься, расскажи, как там наверху...
这里的景色还不错。咦,这位是…
Здесь открывается неплохой вид. Ой, а это кто?..
嗯!还是这里的景色最好。
Ах, вот это я понимаю.
这是…雪山里的景色吗?这看着倒还真不错。
Это... Драконий хребет? Поистине великолепный вид...
这周围的景色也很不错,之前不少人都觉得,在这里生活是一件不错的事。
И природа красивая. Когда-то многим казалось, что жизнь здесь будет сказкой.
凡人不会知道天空岛上是什么样的景色。
Простым смертным не суждено узнать, как выглядит Селестия.
我已经搜集了些矿石,还整理了几本地形图和魔物记录,还想要给雪山里的好景色留个影。
Я уже собрала немного руды и составила несколько топографических карт и описаний чудовищ. Я бы хотела, чтобы их дополняли фотографии живописных мест Драконьего хребта.
哦?还有这两张图,这两张图看着还不错,景色又好,看着也很安全,肯定有人会感兴趣。
Ого, а это что? Эти фотографии хороши. Великолепный пейзаж, да ещё и выглядит безопасно. Такое обязательно кого-нибудь заинтересует!
确实,没有什么异常的地方…和我上次来这里的时候,景色也没有差别。
Действительно. Ничего подозрительного здесь нет. И с прошлого раза ничего не изменилось...
总之,我想找个气氛好点,路人少一点,景色漂亮点的地方。
В общем, я ищу приятное и безлюдное место с красивым видом.
再见!真希望在我的家乡也可以看到这样的景色啊!
До встречи! Хотел бы я созерцать подобную красоту в моих родных местах...
冒险家协会主办的旅行杂志,每一期都会介绍提瓦特大陆各地值得游览的景色。这一本登载了旅行家艾莉丝在璃月的简短行记。
Периодическое издание, выпускаемое Гильдией искателей приключений. Каждый выпуск посвящён отдельному региону Тейвата. В этом выпуске вас ждут путевые заметки путешественницы Алисы о её визите в Ли Юэ.
是啊,这个池塘真是绝妙的景色。
Именно! Я увидел этот пруд, и подумал:«Ничего себе! Какой великолепный вид!»
看到这么美的景色…我想起了家乡须弥的节日…
Эти виды напоминают мне о праздниках на моей родине, Сумеру...
活得太久的人,只能在记忆中寻访往昔的战友、过去的景色。
Удел тех, кто живёт слишком долго - искать в памяти образы друзей из давних времён и вспоминать пейзажи прошлого.
拉尼卡的景色充斥耸立的玻璃与石头尖塔,只能得见少许的地平线。
Виды Равники, изрезанные торчащими шпилями из стекла и камня, закрывают от взгляда саму кромку горизонта.
阿达卡荒野的单调景色令人心不在焉~而迷失的思绪很快就会被抓起来吞掉。
В пустошах Адаркара мысли рассеиваются... а потерянные мысли легко поймать и поглотить.
「没什么比晴空万里无一物的景色更美。」
«Нет более прекрасной картины, чем чистое небо».
「至少景色还不错。」
«Ну, хотя бы вид отсюда хороший».
易柏惊异地望着纳雅的景色。 有好多东西要吃。 有好多东西要偷。
Эгбол в изумлении смотрел на пейзаж Найи. Столько всего можно съесть! Столько украсть!
尽管各式各样的酒店、商铺和美丽的樱花景色让花村成为了热门的旅游景点,但这座静宁小村却隐藏着只有少数人才知道的黑暗秘密。
Тихий район Ханамура, знаменитый среди туристов своими ресторанчиками, магазинами и прекрасным видом на цветущую сакуру, скрывает темную тайну, известную лишь избранным...
认真体会的话你会发现这真是个很棒的小镇。看看那景色!
На самом деле это очень милый город, если присмотреться. Посмотри только, какой пейзаж!
真是好一派美丽景色。
Проклятье. Вот это вид.
那是块很不错的土地。水源充足、草木林立,而且景色优美。
Это отличное место. Есть все, что надо. Вода, древесина - и вид потрясающий.
我不喜欢这个地方的景色。
Не нравится мне здесь.
我们正经过日境要塞。上头的景色非常可观。帝国当初在那山头上建造要塞可是选对地点了。
Проезжаем форт Сангард. Вид там сверху... просто невероятный. Неудивительно, что Империя построила на этом холме форт.
很高兴你站在我们这一边。我不喜欢这个地方的景色……当然,不是风暴斗篷的缘故。
Хорошо, что ты с нами. Мне тут очень не по душе... и я говорю не о Братьях Бури.
这地方景色真美。
Это очень красивое место.
很高兴你能在这里陪我。我不喜欢这个地方的景色……当然,不是风暴斗篷的缘故。
Я рад, что мы будем сражаться вместе. Мне тут очень не по душе... и я говорю не о Братьях Бури.
在风起地拍摄带有河流与树荫的景色
Сделайте снимок пейзажа с ручьём в тени дерева в долине Ветров
从誓言岬拍摄鹰翔海滩的景色
Сделайте снимок побережья Сокола с мыса Веры
是啊,是那边的主要出口商品。他们是在南叶科卡塔种的。很漂亮的一个地方,景色很美。
Да, это один из их главных товаров на экспорт. Их растят на юге, в Екокатаа. Прекрасное место. Виды чудесные.
“他有钥匙,而且很喜欢这里的景色……”他拿烟的手轻轻挥了挥。“海景,我是说。”
У него есть ключи. И ему нравится вид... — он мягко поводит рукой с сигаретой. — На море, я имею в виду.
你这里的景色很好。
Отличный вид у вас тут открывается.
景色也挺美的,不过你也可以说天线是最有吸引力的。卡拉洁也是。
Вид оттуда тоже зачетный, но в основном меня привлекала антенна. И Клаасье.
景色美极了。有了那副望远镜,我都能看见房间∗里面∗的景象。
Вид прекрасный. С биноклем даже интерьер той комнаты можно рассмотреть.
景色开始变漂亮了,可惜风很快就会将它驱散。
А хорошо вышло! Даже обидно, что ветер все разнесет.
洛穆涅,一座位於庞塔尔河上游,隐现在蓝山群峰之间的精灵城市,除了它以往荣耀的记忆外,所遗留的已经所剩无几。往昔它一定有令人屏息的景色,从晨雾中飘渺若现…现在只有白色废墟标记着它曾座落的地点。数百年前,术士裘佛瑞.孟克带领着他的始源者,具有魔法天份的人类小孩们,在这里交给精灵贤者训练。他努力地克服上古子民的怀疑,而看来似乎有机会让我们两个种族共存与合作。然而,历史却朝着不同的路线发展,几年之後,瑞达尼亚的部队屠杀洛穆涅的居民,不论性别与年龄杀死所有的精灵。因此开启了一场由艾立伦的崛起与雪拉维大屠杀所结束的战
От эльфского города Лок Муинне, лежавшего на верхнем берегу Понтара между отрогами Синих Гор, мало что осталось, кроме памяти. Когда-то от величественного вида этого города, выступавшего из утреннего тумана, перехватывало дыхание в груди... Сегодня только белые руины обозначают то место, где он возвышался. Именно сюда несколько сотен лет назад прибыл чародей Джеоффрей Монк, ведя с собой Истоков - человеческих детей, наделенных Силой. Он отдал их в обучение эльфским мудрецам. Монку удалось сломить недоверие Старшего Народа, и казалось, что дорога к сотрудничеству и взаимопониманию между расами открыта. История однако повернулась совсем иначе. Через несколько лет реданские войска устроили резню в Лок Муинне, истребив всех эльфов, невзирая на пол и возраст. Так началась война, которая закончилась восстанием Аэлирэнн и бойней под Шаэрраведдом, после которой уцелевшие эльфы большей частью отошли на восток, в труднодоступные Синие Горы. Пример этот, дорогие читатели, ясно показывает, что даже самые лучшие отношения, приложив крошечное усилие, можно молниеносно похерить.
在广场这里还好 - 景色不错。信差们来回奔波,使节们彼此瞪视,打算要割了对方的喉咙,而金钱也不断转手。
Лучше уж тут, на площади торчать. Представление, ни дать ни взять. Гонцы летают, посланцы ходят - улыбаются, тогда как по глазам видать, что глотки друг другу перегрызть готовы. А золотишко между тем меняет хозяев...
你应该要找个景色好的地方,结果你却跑进它们的巢穴。
Я просил найти открытое место, чтобы было все видно. А ты побежал в самое логово.
有潺潺的小溪,还有金黄的麦田…景色真优美啊。埋伏的绝佳地点。
Речка, золотая нива... Очаровательное место. В самый раз для засады.
这儿景色还真漂亮,而且还有美酒相伴。
Отсюда отличный вид. И даже вино есть.
安全,也许。但这里是那么景色都看不到。
Может и так, но отсюда ничего не видно.
这景色真美。
Видал я зрелища и поотвратнее.
她点了头,一开始相当顺利。我提议一条景色优美的路线,她也同意了。我试着跟她聊天,她甚至在快到家的时候还回了几句…
Она позволила, и сперва все шло хорошо. Она согласилась возвращаться более долгим, но живописным, путем, и в конце даже начала отвечать на мои попытки завязать разговор...
没错!您的肖像画!以您为模特,以陶森特最美丽的景色做背景!
А как иначе?! Твой портрет анфас в полный рост на фоне лучшего пейзажа во всем Туссенте!
晚点再欣赏景色吧。首先我们得先对付…
Любоваться потом будешь. Сперва справимся...
没错!看看这景色,真是令人窒息!非常适合作为一幅杰作的背景。
Да! Замечательный вид, лучше некуда! Идеальный фон для нашего шедевра.
也许我该把你传送到两英里高的地方?那景色才让人为之一振。就算死也值得了!
Надо было тебя телепортировать мили на две выше... Вот бы была панорама.
妈妈们,别带你的小孩去唐泰恩的橄榄园散步。那里的确是个好地方,但是,最近有一些太过甜蜜的情侣会约在那边“享受人生”。显然他们没有其他更好的碰面地点。到处都有光屁股从树后面冒出来,让人不知道怎么跟小孩解释。所以我建议各位带小孩去其他地方散步,虽然景色可能没那么好,但肯定会正经一点。
Хочу предостеречь матерей от прогулок с детьми по оливковой роще в Дун Тынне. Место это приятное, я знаю. К сожалению, в последнее время облюбовали его для себя парочки, у которых, как видно, нет более удобного места, чтобы встречаться и предаваться похоти. Из-за деревьев то и дело высовывается какая-нибудь колышащаяся жопа, а ребенку ведь и не объяснишь, в чем тут дело. Потому для прогулок с детьми выбирайте какие-нибудь другие места, может, менее живописные, зато определенно более приличные.
各位游客,您从远方来到陶森特,没地方可住吗?我在弗兰卡拉兹出租房间。价格朴实(不像在鲍克兰会被剥皮)。空气新鲜,而且窗外卡罗伯塔森林的景色美得令人摒息。
Гость, если ты приехал в Туссент издалека и тебе негде остановиться, предлагаю комнаты в деревне Франколлар. Цены очень доступные (гораздо дешевле, чем у крохоборов из Боклера). Воздух свежий, а от вида из окна на лес Кароберты захватывает дух.
景色依旧——他们心有所感
Так быть должно, закона не изменят
景色很棒,对吧?
Красота, а?
那边的景色真不错。
Хм. Хороший был вид.
老天…景色真美。
Вот холера... Красивый вид.
这景色很惊人吧?
Неплохой вид, м-м?
景色真不错。
Хороший был вид.
我曾经看到过阿尔卑斯山的壮丽景色。
I’ve seen the grandeur of Alps.
从峰巅俯瞰,阿尔卑斯山壮丽的景色尽收眼底。
From the summit there is a superb panorama of the alps.
英国的乡村在春天景色最美。
The English countryside looks at its best in spring.
这个月花园里的景色最美。
The garden is at its best this month.
所有的事都一起发生了。天边立刻呈现出令人敬畏的、壮丽的和令人沮丧的景色
Everything happened at once. The view of the skyline is at once awesome, grand, and disappointing.
游客们被景色的美丽所陶醉。
The travelers were beguiled by the beauty of the landscapes.
大型告示板已破坏了景色。
Large billboards have disfigured the scenery.
要不是隔着这座公寓大楼, 大海的景色就可以从这里一览无遗。
You’d have a good view of the sea from here except for the block of flats in between.
浓雾遮住了整个景色。
The dense fog blotted out the whole view.
美丽的景色使我想起了自己的家乡。
The beautiful scenery carried me back to my hometown.
这景色无与伦比。
This view is beyond compare.
这些画中描绘的地中海景色
Mediterranean scenes depicted in these paintings
语言难以描述那景色之美丽。He described in detail how the accident happened。
Words cannot describe the beauty of the scene.
我们看到山峦景色, 心花怒放。
We were enraptured by the view of the mountains.
她对这美丽的景色感到惊奇。
She exclaimed at the beautiful view.
周围地区的辽阔景色
an expansive view of the surrounding area
我们被美丽的景色迷住了。
The beauty of the scene filled us with enchantment.
月光给景色增添了魅力。
The moonlight cast a glamour over the scene.
这条峡谷里的景色非常美丽。
The scene is very beautiful in this glen.
落日使景色更美。
The setting sun glorified the scene.
我们看到一次壮观的落日景色。
We saw a glorious sunset.
风车是荷兰常见的景色。
Windmills are a common sight in Holland.
从群山之颠看到的匈牙利景色非常壮丽。
The Hungarian view is magnificent from the summit of the mountains.
单调的景色an inanimate face
an inanimate scene
美丽的景色使作曲家灵思泉涌。
The beautiful scenery inspired the composer.
引人入胜的景色The food on the table looks inviting。
an inviting prospect
他站在山上眺望下面的宁静景色。
From the hill he looked down on the peaceful landscape.
赏心悦目的景色a luscious waitress
a luscious view
景色被雾笼罩着。
The scene misted over.
我们向高处攀登时,一片美妙的景色展现在我们眼前。
As we climbed higher, a wonderful view opened out before us.
他发现一处熟悉的景色,从而确定了自己所处的方位。
He oriented himself by finding a familiar landscape.
这个房间外的景色宜人。
The room has a pleasant outlook.
从阳台上看去景色美极了。
The prospect from the balcony was breathtaking.
他喜欢荒山的景色。
He likes savage mountain scenery.
横跨西伯利亚的铁路沿线的景色是一望无际的树林。
For long stretch of the try- siberian railway, all you see are trees.
他被那景色迷住了,于是停下来拿出照相机。
He was so smitten by(with) the view that he stopped and took out his camera.
她继续眺望景色。
She continued her survey of the landscape.
他看了一眼那里的景色。
He took in the scene at a glance.
落基山脉的壮丽景色使人赞叹不已。
The scenic splendors of the Rocky Mountains are overwhelming.
如果我乘船旅行,我们可以欣赏泰晤士河沿岸的动人景色。
If we take a boat trip, we can enjoy the magnificent sights along the Thames.
那条道路在宜人的景色中延绵起伏。
The road undulates through pleasant scenery.
我们面前呈现出一派美丽景色。
A beautiful view unfolded before us.
北极景色的极端空白
the stark vacancy of the arctic landscape
这里的景色真是迷人,你不觉得吗?
Очаровательное место, не правда ли?
我们得好好谈谈——来时间尽头吧!温暖人心的景色,柔软的挂毯,对我们都不错,对吧?
Нам надо о многом поговорить. Встретимся в Конце Времен! На гобелене появилось пятнышко теплого мягкого света. Добрый знак, верно?
很美的景色,确实。想想这个避难所已经被黑暗的力量统治了...你能与之战斗的力量!
И впрямь красивый вид. Только подумай: эту красоту захватили темные силы... Силы, которые ты можешь победить!
国王谴责他的竞争对手的盗窃行径,以及接踵而至的可怕战争——这场战争毁掉了海伯海姆的人口、景色、以及灵魂。
Король обвинил в краже своего старого врага и объявил ему войну... Войну, которая унесла десятую часть земель, жизней и самого духа Хиберхайма.
这景色真不错。
Вот это красота.
这熟悉的石像是这压抑的墓地里难得的景色。
Знакомое каменное изваяние – отрада для глаз в этом неприветливом месте.
不过我听说绿维珑有一些美丽的海滩。每年这个时候,欢乐堡的景色应该不错。
Я слышал, в Ривеллоне есть отличные курорты. В это время года в форте Радость должно быть очень мило.
看一看周遭的景色。问她接下来做什么。
Оглядеться кругом. Спросить, что дальше.
怎么样,看过欢乐堡的壮观景色了?我还有一份小差事要办,哪怕脖子上还套着环,搞定这事以后我就要设法离开这个鬼地方。要加入吗?
Ну что, налюбовался уже на форт Радость? Мне тут нужно еще с одним мелким поручением разобраться, а потом я готов сваливать – пока шея цела. Может, объединимся?
骑在一匹好马的背上眺望阳光下一望无际的平原,还有比这更心旷神怡的景色吗?
Есть ли на свете что-то более вдохновляющее, чем солнечная равнина, которую созерцаешь во время поездки верхом на славной лошади?
厌倦这里的景色了吗?
Не устал еще от этого вида?
她笑了,四处张望,仿佛在欣赏这番景色,虽然她的眼睛依然是蒙上的。
Она смеется и оглядывается, словно пытаясь рассмотреть местность вокруг, хотя глаза ее все еще прикрыты.
至少...这里...这里的景色非常美丽,不是吗。
По крайней мере... тут довольно... довольно красиво, правда?
我喜欢这景色,以及独自一人。
Мне нравятся местные пейзажи. И одиночество.
景色应该不错,如果我们没摔死的话。
Если мы не разобьемся, то сможем насладиться зрелищем.
景色真美,对不对?
Красивый вид, правда?
这地方景色真好……
Шикарный отсюда вид...
我想你可以说,我喜欢这里的安宁和平静吧,而且这景色……自己看看。别的地方都见不到。
Можно сказать, я люблю тишину и покой, да и пейзаж тут... Ну, посмотри вокруг. Это что-то неописуемое.
这地方是你的了,希望你喜欢这里的样子。寇特的品味很独特。但这里景色不错,嗯?
Теперь это твоя берлога. Надеюсь, тебе нравится обстановка. У Кольтера был странный вкус. Но вид отсюда потрясающий, да?
可惜我忙着扫描有没有泥沼蟹,不然这里景色其实挺美的。
Жаль, нет времени любоваться пейзажем вместо этого приходится высматривать болотников.
这里的景色真不错。
Вид, кстати, обалденный.
这景色不是很优。
Не то чтоб это было живописно.
我们亲爱的凯特需要换换景色。
Нашей милой Кейт нужно сменить обстановку.
这里的景色一点也不美丽。
За ландшафтный дизайн здесь никто награды не получит.
隧道景色依旧、人事已非,我有点伤心。
Жаль, что большинство тоннелей уцелело, тогда как другие сооружения почти все разрушены.
感觉走到哪里景色都差不多,还好我们有带地图。
Рано или поздно все эти места становятся жутко похожи друг на друга. Хорошо, что хотя бы у одного из нас есть карта.
如果在附近,您会不会来参观我们的城市?在我们的金字塔上可纵览无边的天际线,景色在黎明时分尤其壮丽。
Когда будете в наших местах, может быть, посетите наш город? На рассвете открывается замечательный вид на пирамиды.
这个景色…
Этот вид...
这里的景色太惊艳了。
Этот вид поразителен.
呃,从我的瞭望塔望向山那边。那有个峡谷,还有其他的,额,所有景色。
Эм, вниз по холму от моей вышки. Тут ущелье и, ну, вообще все остальное.
我喜欢它在夜里的样子。在白天,只有烟雾,但等到太阳落下你就会……迷失在那景色里。
Мне нравится, как они выглядят ночью. Днем это просто дым, но когда садится солнце, в них можно… потеряться.
你真该看看我眼前的景色。一只老鹰在这峡谷上空盘旋了个把小时。如果可以的话,你也许可以在夏末的时候过来看看。
Видел бы ты, на что смотрю я. Орел летает над оврагом уже целый час. Если будешь хорошо себя вести, то, возможно, сможешь прийти в конце лета и посмотреть.