лень
1) 懒惰 lǎnduò, 怠惰 dàiduò, 懒怠 lǎndai
побороть в себе лень - 克服自己的惰性
2) в знач. сказ. разг. 懒得 lǎnde
мне лень выходить на улицу - 我懒得上街
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
懒惰, 懒于, 懒得, (阴)
1. 懒惰, 怠惰
побороть в себе лень 克服自己的惰性
покрывать (чью) лень 掩饰... 的怠惰
2. (无, 用作谓)(кому 接原形)<口>懒于, 懒得
Говорить ему было лень. 他那时懒得说话. (Все, )
кому (только) не лень < 不赞>凡是愿意的人都..
Не лень тебе (вам, ему) (接原形) 你(您, 他)为什么做...; 干吗做..
Не лень тебе с этой мелочью возиться? 你干吗要干这种微不足道的小事?
1. 懒惰, 怠惰, 懒散
побороть в себе лень 克服自己的懒惰
2. [用作无人称谓语](кому-чему 接不定式)〈口语〉懒于, 懒得
Ему лень работать. 他懒得干活。
Лень идти. 懒得去。
◇(все, )
кому (только) не лень 谁想…(谁就…)
не лень тебе (或вам, ему) делать что 你(您, 他)何必, 干嘛(做…)
1. 懒惰
2. (кому-чему 接不定式
懒惰; (кому-чему 接不定式)懒得
слова с:
в русских словах:
стыдить
товарищи стыдили его за лень - 同志们指出他的懒惰使他感到惭愧
помешкать
Стучат в дверь, а вставать лень...По мешкал малое время...стучат опять. (Короленко) - 有人敲门, 我懒得起来, 磨蹭了一会儿...又敲起来了.
мучиться
лень мучиться - 懒得折腾
в китайских словах:
懒得一动也不动
беспросыпная лень; [даже] пошевелиться лень
摆脱懒惰
скинуть с себя лень
人一懒, 什么都做不好
Когда лень все идет через пень
懒得要命
ужасно не хочется, страшно неохота, жутко лень
华鳈
пескарь-лень (лат. Sarcocheilichthys sinensis sinensis)
邵麟将军
Генерал Шо Лень
懈惰
лениться, быть ленивым (неповоротливым, инертным); инертность, лень
积
积怠 закоренелая лень
懒
1) лень, неохота
窳惰
лениться; лень; неисправимо ленивый
鳈
пескарь-лень
惰慢
лениться; ленивый; небрежный, беспечный; лень
社会惰化
социальная леность, социальная лень
懈倦
нерадивость, лень; лениться
人一懒, 做什么都马虎
Когда лень все идет через пень
懒性
леность, лень
摈弃懒惰
отбрасывать лень
懒得
не хочется, неохота, лень, нет сил; неохотно
怠政
лень в управлении
懒动
лень с места сдвинуться; ленивый
懒得动
лень шевелиться, неохота браться за дело
懒散
1) нерадивый, ленивый, безучастный, инертный; лень; неохотно, нерадиво
勤惰
трудолюбие и лень, старание и нерадивость, активность и пассивность
懒怠
1) лениться; неохотно; лень
懒怠动腰 лень повернуться (нагнуться)
干吗做
не лень тебе
隳惰
ленивый, распущенный; лень, разгильдяйство
克服懒惰
побороть лень
惰化
леность, лень
懒得读
лень читать
懒于
лениться; лень (что-либо делать)
你为什么做
не лень тебе
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Отсутствие желания работать или делать что-л., нелюбовь к труду.
2. предикатив разг.
Об отсутствии желания, охоты; не хочется.
синонимы:
бездействие, безделье, косность, неподвижность, покой, праздность, апатия, инерция. <Апатия и лень -- истинное замерзание души и тела>. Белинск. Ср. <Бездействие>. См. бездействие, лениться, покойпримеры:
卖懒!卖懒! 卖到年三十晚。人懒我不懒!
Продаю лень, продаю лень! Продаю до кануна нового года, другие будут ленивы, а я нет!
积怠
закоренелая лень
懒怠动腰
лень повернуться (нагнуться)
我懒得上街
мне неохота [лень] выходить на улицу
你干吗要干这种微不足道的小事?
не лень тебе с этой мелочью возиться?
懒惰能使你成材吗?
куда заведет тебя лень?
同志批评他懒惰, 使他感到惭愧。
Товарищ критиковал его за лень и заставил устыдиться.
谁想
все кому не лень
凡是愿意的人都..
Все, кому только не лень
(接动词原形)你(您, 他)为什么做…
Не лень тебе
[直义] 劳动养活人, 懒惰害死人; 劳动养育人, 懒惰败坏人.
[参考译文] 勤劳勤劳, 衣暖饭饱, 懒惰懒惰, 日子难过.
[参考译文] 勤劳勤劳, 衣暖饭饱, 懒惰懒惰, 日子难过.
труд человека кормит а лень портит
掩饰…的怠惰
покрывать лень; покрывать чью лень
连手指都懒得动一下
лень двинуть пальцем
同志们指出他的懒惰使他感到惭愧
товарищи стыдили его за лень
他那时懒得说话。
Тогда ему было лень говорить.
我已经给了你一面精致的盾牌,不过我们的合作决不会就此结束。我知道如何铸造异常坚固的铠甲,但是铸造起来并不容易,我需要一些稀有的材料,只要你愿意跑跑腿,我保证会为你打造一件。
Ну вот, я дал тебе отличный щит, но это еще не все. Я знаю секрет изготовления очень прочного доспеха. Это нелегко, и мне потребуются редкие материалы, но если тебе не лень за ними поохотиться, доспех получится несравненный.
无聊和你在这掰扯,要不我懒得理你
скучно с тобой здесь говорить, или мне лень отвечать тебе
如果你不想做烹饪的工作,你也可以请求别人制作这种酸果蔓酱。
А если тебе лень возиться с ягодами – просто попроси кого-нибудь приготовить соус.
也许你只是碰巧路过这个遍地巨魔的丛林炼狱,也许你碰巧找到了一件二件巨魔神器,也许你又将他们带回来给我了,而我不小心准备了个礼物给你。
Вдруг тебе захочется прогуляться по этим наводненным троллями ужасным джунглям. Вдруг во время этой прогулки, ты наткнешься на пару бесценных артефактов троллей. Вдруг тебе будет не лень принести эти артефакты мне. Возможно, в этом случае я тебя чем-нибудь награжу.
他还有货要接?嗨,他准是嫌上上下下麻烦,懒得上来又下去…
Он сказал, что ждёт доставку грузов? Ха-ха... Уверен, что ему просто было лень дойти до лифта.
或许是希望成为人民的表率,她时刻要求自己要拿出常人数倍的努力,同时,她也非常看不惯一切「懒惰」与「低效」。
Возможно, она желает стать примером для других, и поэтому стремится выложиться в десять раз больше обычного человека. В то же время она терпеть не может лень и низкую продуктивность.
“三里外就听到你喘气的声音了。我只是想多欣赏片刻这里的美景。”
Я твое сопение слышал за три мили, только лень было из кустов вылезать.
那该死的懒虫。连写一封信给自己的亲兄弟报个平安都做不到。你能想像吗?
Проклятому бездельнику даже лень послать письмо собственному брату, написать, как у него дела. Можешь себе представить?
你懒得不能给他一杯酒吗?呆子。
Самому лень кружечку гостю поднести? Вот бревно.
走不动了,嗯?好好,你找对地方了。
Что, лень ходить, да? Ну тогда это самое для тебя подходящее место.
那该死的懒虫。连写一封信给自己的亲兄弟报个平安都做不到。你能想象吗?
Проклятому бездельнику даже лень послать письмо собственному брату, написать, как у него дела. Можешь себе представить?
你连给他一杯酒都懒吗?呆子。
Самому лень кружечку гостю поднести? Вот бревно.
懒惰,利己主义还有玩忽职守,确实跟这里人拥护的信条很搭。
Лень, эгоизм и халатность — все это замечательно вписывается в изложенную доктрину.
工作让人高尚,怠惰让人开心。
Труд облагораживает. А лень... делает счастливым.
得了吧,我在三英里外就听到你的喘气声儿了。我只是不想放弃这个制高点罢了。
Я твое сопение слышал за три мили, только лень было из кустов вылезать.
犯罪。
Лень.
算你走运,我对巨魔以外的种族并没有偏见。对你这种小小鸟压根不值得浪费我的注意力。
Повезло тебе, что мне лень обижаться на не-троллей. Вы, мелкие пташки, не стоите моих нервов.
后来……嗯,寇特脑袋疯了。他做老大就已心满意足,根本懒得去努力整顿整座游乐园。
А потом... Кольтеру стало лень. Его все устраивало и так он даже парк до конца захватывать не стал.
幸亏我们的女儿没遗传到他的懒惰,艾琳是个天使,没有她我真不知道该怎么办。
По крайней мере, ей его лень не передалась. Эрин ангел. Не знаю, что бы я без нее делала.
морфология:
ле́нь (сущ неод ед жен им)
ле́ни (сущ неод ед жен род)
ле́ни (сущ неод ед жен дат)
ле́нь (сущ неод ед жен вин)
ле́нью (сущ неод ед жен тв)
ле́ни (сущ неод ед жен пр)
ле́ни (сущ неод мн им)
ле́ней (сущ неод мн род)
ле́ням (сущ неод мн дат)
ле́ни (сущ неод мн вин)
ле́нями (сущ неод мн тв)
ле́нях (сущ неод мн пр)
ле́нь (предик)