меланхолия
忧郁 yōuyù
忧郁, 忧郁症, (阴)
1. 忧郁
впадать в ~ию 陷入忧郁之中
2. 忧郁症
страдать ~ией 患忧郁病
1. 〈
2. 忧郁, 郁闷
впасть в ~ю 陷入郁闷
◇ (2). чёрная меланхолия 非常忧郁的心情
слова с:
в китайских словах:
烦闷
тоска, скука, хандра, меланхолия, уныние, печаль; печальный, грустный, удрученный, тоскующий; в подавленном состоянии; тосковать, грустить
萦愁
глубокая меланхолия, черная тоска, тяжелые переживания
少女薇拉的忧郁
Меланхолия Веры
春心
2) весенняя меланхолия, любовная тоска, жажда любви
积郁
тоска; меланхолия; уныние; подавленность; депрессия
更年期抑郁病
меланхолия в менопаузе
忧
1) грусть, печаль, тоска, меланхолия; скорбь, горе, огорчение; страдания, мучения; печальный, тоскливый, грустный; скорбный, подавленный
郁症
меланхолия, депрессия
郁结
1) предаваться тоске; хандрить; меланхолия; тоска
郁积
предаваться тоске; быть в подавленном настроении; подавленность, меланхолия
郁屈
1) меланхолия, хандра
牢骚
2) печаль, меланхолия; тосковать, грустить; печальный, в меланхолии
抑鬰
быть расстроенным (удрученным); подавленный, угнетенный; меланхоличный; депрессия, меланхолия, подавленное состояние
焦闷
тоска, меланхолия; печальный, грустный
忧闷
скучать, грустить, хандрить, тоска, скука, грусть, меланхолия; грустный, подавленный, угнетенный
抑郁症
депрессия, уныние, меланхолия; большое депрессивное расстройство (БДР)
忧郁
тоска, скука, меланхолия, ипохондрия; печаль, хандра; горе, огорчение; подавленный и печальный; мрачный
㦚
меланхолия, печаль, подавленность, горесть
忧郁症
меланхолия, ипохондрия, депрессия
春心动矣
весеннее обострение, удрученное состояние весной, весенняя меланхолия
忧郁病
меланхолия, ипохондрия, депрессия
神情忧郁
грустное настроение; меланхолия
忧心
1) печаль, тоска; меланхолия; беспокойство
淡淡的忧伤
меланхолия
春困
весенняя меланхолия, весеннее томление, весенняя истома, весенняя лихорадка; тоска в связи с наступлением весны
春困秋乏 весенняя меланхолия и осенний упадок сил
толкование:
ж.1) а) Мрачная настроенность.
б) Грусть, тоска, уныние.
2) устар. Психическое расстройство, характеризующееся подавленным, угнетенным состоянием, настроением; депрессия.
синонимы:
см. печальпримеры:
唔…我看看,比如这些,《少女薇拉的忧郁》、《清泉之心》…
Хм, давай посмотрим... Например, «Меланхолия Веры», «Сердце родника»...
虽然现在才解释,小镇德尔斐是希腊神话的世界中心。《少女薇拉的忧郁》,圆满完结……吗?
Хотя объяснение и запоздалое, но вы должны знать, что Дельфы - это центр греческой мифологии. Меланхолия Веры - идеальный финал... или нет?
必须得到达青春,必须得告别童年了!事到如今才点题也并不晚,少女薇拉真的开始忧郁!
Детство должно быть отпущено, чтобы приветствовать наступление юности. Ещё не поздно подумать об этом... Настоящая меланхолия наконец-то настигает Веру.
他的口吻里有一种奇怪的悲伤。这一次,其中的忧郁不再如以往那样充满英雄气概……
В его голосе странная грусть. Какая-то вовсе не героическая меланхолия.
他的愤怒早已被历史淘汰——就像大革命的荒诞悲剧一样。这种愤怒唯一能带来的只有阳痿的学术论文和神经性梅毒的摇滚忧郁症。
его ярость уже сыграла свою роль на исторической сцене — В гротескной трагедии революции. все, на что она теперь способна, — бессильные академические тексты И нейросифилитическая рок-Н-ролльная меланхолия.
你错了。世界上的痛苦或郁闷就存在於情感和知觉的领域中,而我的思想完全由逻辑掌控,受程式的限制。
Ошибаешься. Боль этого мира или меланхолия лежат в сфере эмоций и чувств. Моим разумом управляет чистая логика, ограниченная программой.
有天我心情很不好。于是就想…呃,找找微醺的感觉。好吧,其实是想来个酩酊大醉啦。
Эх, как-то одолела меня меланхолия, и я решил, понимаешь... немножко напиться. Даже немножко больше, чем немножко.
морфология:
меланхо́лия (сущ неод ед жен им)
меланхо́лии (сущ неод ед жен род)
меланхо́лии (сущ неод ед жен дат)
меланхо́лию (сущ неод ед жен вин)
меланхо́лией (сущ неод ед жен тв)
меланхо́лии (сущ неод ед жен пр)
меланхо́лии (сущ неод мн им)
меланхо́лий (сущ неод мн род)
меланхо́лиям (сущ неод мн дат)
меланхо́лии (сущ неод мн вин)
меланхо́лиями (сущ неод мн тв)
меланхо́лиях (сущ неод мн пр)