наводнить
сов. см. наводнять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена)[完]что
1. 〈旧〉灌满; 淹没; 泛滥
Река наводнила луга. 河水淹没了草地。
2. 〈转〉
кем-чем 使充斥, 使充满, 使充塞
наводнить рынок дешёвыми товарами 使市场充斥廉价货物 ‖未
洪水, -ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена)(完)
наводнять, -яю, -яешь(未)
что кем-чем 充满, 充塞, 充斥
наводнить рынок (какими) товарами 使... 商品充斥市场
泛滥; 淹没; что кем-чем 充满, 充塞, 充斥
1. 淹没; 泛滥
что кем-чем 充满, 充塞, 充斥
слова с:
в русских словах:
наводнять
наводнить, перен.
наводнить рынок товарами - 使市场充满货物
наводной
〔形〕: наводной мост(临时架设的)便桥; 浮桥.
уныние
наводить уныние - 令人愁闷
унылый
2) (наводящий уныние) 凄凉的 qīliángde
тоскливый
(полный тоски) 忧郁[的] yōuyù[de], 忧愁[的] yōuchóu[de]; (наводящий тоску) 令人厌倦的 lìng rén yànjuàn-de, 令人苦闷的 lìng rén kǔmèn-de
страх
наводить страх на кого-л. - 恐吓
подсказывать
2) (наводить на мысль) 提醒 tíxǐng, 提示 tíshì
паника
наводить панику - 引起惊慌; 使人惊慌起来
наталкивать
2) перен. (наводить на что-либо) 引起 yǐnqǐ; (побуждать) 促使 cùshǐ
наводка
наводка моста - 架桥
бить прямой наводкой - 直接瞄准射击
наводить
наводить кого-либо на след - 使...找到踪迹
наводить страх на кого-либо - 使...害怕
наводить тоску на кого-либо - 使...忧愁
наводить орудие на вражескую крепость - 把大炮对准敌人堡垒
в китайских словах:
水沝淼㵘
наводнить, полным полно
使商品充斥市场
наводнить рынок товарами
使 商品充斥市场
наводнить рынок товарами
溃漏
прорваться и залить, наводнить; наводнение
充塞
набить, забить; наводнить; набит, наводнен
浸
2) наводнить, наполнить, затопить, утопить
толкование:
сов. перех.см. наводнять.
примеры:
使市场充满货物
наводнить рынок товарами
使…商品充斥市场
наводнить рынок товарами; наводнить рынок какими товарами
我们在焚木村的部队最近遭到了偷袭。第七军团的斥候成功地渗透到了镇子里,最终把我们的人消灭殆尽。
7-му легиону удалось наводнить город своими агентами, и они застали наших воинов врасплох и перебили почти всех.
这个勋章上刻有命令纳迦入侵我们海岸的军令,而且他们还要夺取拥有强大力量的神器。
На этом медальоне выгравированы приказы для наг. Они должны наводнить наши берега и найти артефакты невероятной силы.
这个勋章上刻有军令。看来纳迦收到命令要入侵我们的海岸,还要夺取拥有强大力量的神器。
Здесь написаны приказы. Похоже, нагам приказано наводнить наши берега и захватить могущественные артефакты.
当时我在猎杀一个名叫拉瑟莱克的恶魔,他的食人魔副官戈洛尔袭击了我。我猝不及防,就被杀掉了……不过戈洛尔也死了。拉瑟莱克想要重返诅咒之地,并指挥他的恶魔征服艾泽拉斯。眼下,他正在准备召唤他的军团把我们全部消灭。有了这三个护符,我们就可以召唤他……但仍然没办法毁灭它。
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
<恶魔猎手迅速在空中画了一个符文,然后把它交给了你。>
把这个交给黑暗之门那里的瓦兹克,他就在东南边。他会告诉你该怎么做的。快一点!时间紧迫!
Я преследовал демона по имени Разелих, но потом на меня напал его прислужник Грол. Этот огр напал на меня из засады, и я погиб... Но Грол погиб вместе со мной.
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
Разелих хочет вернуться в Выжженные земли и наводнить их своими демонами. Пока мы говорим, он готовится призвать сюда свои легионы, чтобы они уничтожили нас.
<Охотник на демонов быстро чертит в воздухе руну и дает ее вам.>
Отнеси это Ваззику к Темному порталу, что к юго-востоку. Он скажет тебе, что делать. Скорей! Времени нет!
你让巨人……巨人!你让他们……蹂躏了我的圣坛。把他们首领的棍棒带来献给我,我才会解除你的诅咒!
Ты позволил великанам... Великанам!.. наводнить мой храм. Принеси мне в жертву дубинку их вождя - и, возможно, я освобожу тебя от проклятия!
你让巨人……巨人!你让他们……蹂躏了我的祭坛。把他们首领的棍棒带来献给我,我才会解除你的诅咒!
Ты позволил великанам... Великанам!.. наводнить мой храм. Принеси мне в жертву дубинку их вождя - и, возможно, я освобожу тебя от проклятия!
морфология:
наводни́ть (гл сов перех инф)
наводни́л (гл сов перех прош ед муж)
наводни́ла (гл сов перех прош ед жен)
наводни́ло (гл сов перех прош ед ср)
наводни́ли (гл сов перех прош мн)
наводня́т (гл сов перех буд мн 3-е)
наводню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
наводни́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
наводни́т (гл сов перех буд ед 3-е)
наводни́м (гл сов перех буд мн 1-е)
наводни́те (гл сов перех буд мн 2-е)
наводни́ (гл сов перех пов ед)
наводни́те (гл сов перех пов мн)
наводнЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
наводнЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
наводнЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
наводнЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
наводнЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
наводнЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
наводнЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
наводнЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
наводненá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
наводнено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
наводнены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
наводнЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
наводнЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
наводнЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
наводнЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
наводнЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наводнЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
наводнЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
наводнЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
наводнЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
наводнЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
наводнЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
наводнЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
наводнЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
наводнЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
наводнЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
наводнЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
наводнЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
наводнЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
наводнЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
наводнЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
наводни́вший (прч сов перех прош ед муж им)
наводни́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
наводни́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
наводни́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
наводни́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
наводни́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
наводни́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
наводни́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
наводни́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
наводни́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
наводни́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
наводни́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
наводни́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
наводни́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
наводни́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
наводни́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
наводни́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
наводни́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
наводни́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
наводни́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
наводни́вшие (прч сов перех прош мн им)
наводни́вших (прч сов перех прош мн род)
наводни́вшим (прч сов перех прош мн дат)
наводни́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
наводни́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
наводни́вшими (прч сов перех прош мн тв)
наводни́вших (прч сов перех прош мн пр)
наводни́вши (дееп сов перех прош)
наводня́ (дееп сов перех прош)
наводни́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
наводнить, перен.
充满 chōngmǎn, 充塞 chōngsè
наводнить рынок товарами - 使市场充满货物