наперерез
1) 横着, 横断着, 径直, 横越
направляться наперерез к берегу - 径直奔向岸边
2) 横穿过, 截住, 挡住 (... 的去路)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
横着, 横跨, (副)
1. 横着, 横断着, 径直, 横越
направляться наперерез к берегу 径直奔向岸边
2. (用作前)(三格)(所连用的单数第三人称代词之前不加н, 且可放在前置词之前)截住, 挡住(... 的去路)
побежать (кому) наперерез 跑去挡住(... 的去路)
1. 截断…的路, 挡住, 横穿过
Чтобы сократить путь к озеру, он взял наперерез через тропку. 为了抄近路到湖边, 他横穿小路走过去。
2. [用作前置词](二或三格)横穿过, 截断…的去路
побежать наперерез кому 从…面前横穿过去
Они мчались наперерез дороги. 他们横穿道路飞奔而去。
1. 截断去路, 横着, 横跨
2. (接二或三格
截断去路, 横着, 横跨; (接二或三格)截断…去路
[副]截断......的路, 拦住, 横断着
截断, 拦住
слова с:
бежать кому-либо наперерез
идти кому-либо наперерез
наперерыв
бегать наперегонки
держать ружьё наперевес
наперебой
наперевес
наперегонки
наперекор
наперекос
наперекосяк
напеременку
напереть
наперехват
наперечёт
наперёд
в русских словах:
наперехват
I〔副〕= наперерез. II〔前〕(三格)截断, 挡住(…的去路). бежать ~ беглецам 跑去截住逃跑者.
наперечет
знать всех наперечет - 知道全体所有的人
такие специалисты, как он, наперечет - 像他这样的专家是很少的
наперекосяк
〔副〕〈俗〉=наперекос.
наперекор
идти наперекор - 违反着做; 倒行逆施
наперекор желаниям - 与愿望相反
наперекор мне - 逆着我
наперебой
наперебой давать советы - 七嘴八舌地出主意
говорить наперебой - 抢着说
наперчить
-чу, -чишь; -ченный〔完〕наперчивать, -аю, -аешь〔未〕что 撒上胡椒粉. ~ суп 往汤里撒胡椒粉.
наперчивать
〔未〕见 наперчить.
наперсник
〔阳〕〈旧〉挚友, 知心人; 心腹, 亲信; ‖ наперсница〔阴〕.
в китайских словах:
径直奔向岸边
направляться наперерез к берегу
间道
2) прямой путь (напр. по бездорожью наперерез)
跑去挡住
побежать наперерез
间路
2) ближайшая дорога, прямой путь наперерез (напр. по бездорожью)
толкование:
1. нареч.Пересекая кому-л. путь.
2. предлог
с дат. пад. В направлении, пересекающем движение.
синонимы:
см. противпримеры:
跑去挡住(…的去路)
побежать кому наперерез; побежать наперерез
如果现在这栋建筑遭到袭击——如果窗户粉碎掉落,全世界都压在你的身上——这个男人会不惜付出生命的代价来拯救你。这一点你非常肯定——但是为什么呢?
Если бы сейчас на здание напали — если бы вышибло стекла и мир рухнул тебе на голову — этот человек ринулся бы наперерез смерти, спасая тебя. Ты в этом уверен — но почему?
一名守卫冲到你身前,你还没来得及躲闪,一根锋利长矛便在你脖子上划出一道血痕。
Стражница бросается вам наперерез. В мгновение ока острие копья упирается вам в шею, и там сразу появляется капелька крови.
一名守卫冲到你身前,还没来得及躲闪,一根锋利长矛的矛尖便抵在了你的脖子上。要是你有血液的话,那长矛已经让你鲜血直流了。
Стражница бросается вам наперерез. В мгновение ока острие копья упирается снизу вам в подбородок. Если бы у вас была кровь – вам бы ее пустили.
морфология:
наперере́з (нар опред спос)
наперере́з (предл дат)
ссылается на:
横过...面前而走
跑去截断...的路