незадачливый
разг.
不走运的 bù zǒuyùn-de, 倒霉的 dǎoméide
(副незадачливо)〈口语〉
1. 不走运的, 不顺遂的, 倒霉的
незадачливый парень 不走运的小伙子
Радость незадачливого генерала оказалась преждевременной: его дивизия увязла в опасном мешке. 这位倒霉的将军高兴得太早了: 他的一个师已陷入危险的合围之中。
2. 不成功的, 不幸的, 受挫折的, 不顺利的
незадачливый ая судьба 不幸的命运
незадачливый ая работа 受到挫折的工作
незадачливый день 不顺利的日子
运气不好的, 结果不成功的, -ив(形)<口>
1. 一事无成的, 老是失败的
~ая молодёжь 一事无成的青年
2. 不走运的, 倒霉的
~ая судьба 倒霉的命运. ||
倒霉的; 老是失败的, 不走运的
老是失败的, 不走运的; 倒霉的
слова с:
в китайских словах:
憁恫
2) незадачливый; недовольный
怃
1) растерянный, незадачливый; разочарованный, сбитый с толку
没造化
несчастный, незадачливый
泼残生
2) неудачник, незадачливый человек
偃蹇
7) несчастный, горький; незадачливый; неудачный, неблагоприятный (осудьбе)
没命
3) нет удачи, не везет; несчастливый, незадачливый
背
4) невезенье, неудача; злосчастие; злополучный, незадачливый
无脑的工匠
Незадачливый мастер
命薄
несчастливый, незадачливый; злосчастный
薄福
несчастная судьба; несчастливый, незадачливый
落魄
1) остаться без средств к существованию, обеднеть, обнищать; потерять работу; бедный, незадачливый, без средств к существованию
苦命
2) незадачливый, несчастный
拙宦
незадачливый чиновник
一事无成的青年
незадачливая молодежь; незадачливый молодежь
瘪壳
неприспособленный, непутевый, незадачливый
懈怠的财宝猎人
Незадачливый охотник за сокровищами
爽然
растерянный; незадачливый, беспомощный
落魄中的商人
Незадачливый торговец
短
6) недалекий, недальновидный; бездарный; незадачливый, неспособный; плохой; уничижит. мой
толкование:
прил. разг.1) Такой, которому сопутствует неудача; неудачливый.
2) Неудачный, несчастливый.
синонимы:
см. несчастныйпримеры:
<看来某个粗心的女巫试图藏起这本魔法书,不过手段太过拙劣。最好不要把女巫会的东西留下,免得落入倒霉的村民手中。
<Какая-то беспечная ведьма неудачно спрятала этот гримуар. Когда незадачливый житель деревни находит принадлежности ковена, ничего хорошего не жди.
什么也没有,悲伤的兄弟。没有背叛。只是晕过去了。
Ничего, мой незадачливый брат. Никакого предательства. Только темнота.
这座建立在通往亚甸道路上的石桥曾见证了以往的荣景。它曾被本地的巨魔所修整与维护,但巨魔管理者却因为不明原因开始酗酒,让整座桥都荒废了。
Каменный мост на дороге в Аэдирн, определенно, видал и лучшие времена. Некогда это был надежный мост, о котором заботился местный тролль, взимая за это дорожные подати. Когда же незадачливый мытарь ушел в запой, мост быстро превратился в груду развалин.
当喜好渔色的外国人倒卧在地且无法制造麻烦时时,我们的英雄认为应该谨慎地找寻那个不想被缠住的被暗恋者。海伦-那个女孩的名字-显然因为男人的不温柔、不殷勤而遭激怒,并因此成了重要的盟友。
Когда похотливый чужеземец осел на землю, наш герой подумал, что хорошо бы поискать девушку, которую так и не сумел догнать незадачливый любовник. Елена, взбешенная жеребячьими замашками купца, могла стать ценным союзником.
当时宴会已经接近尾声,那位客人跳下去的时候,井已经快空了。结果他没死成,只摔断了腿。为了止痛,他喝了井里的酒。
Пир уже близился к концу, колодец почти опустел. Незадачливый самоубийца прыгнул в колодец, но не убился, а лишь переломал себе ноги. И стал пить вино, чтобы заглушить боль.
布拉克斯的意愿特隆普多伊肯定要遵守。你见过那个看守宝库的不幸守卫了吗?
Так пожелал Бракк. Трикстер должен подчиниться. Тебе уже встретился этот незадачливый хранитель подземелья?
морфология:
незадáчливый (прл ед муж им)
незадáчливого (прл ед муж род)
незадáчливому (прл ед муж дат)
незадáчливого (прл ед муж вин одуш)
незадáчливый (прл ед муж вин неод)
незадáчливым (прл ед муж тв)
незадáчливом (прл ед муж пр)
незадáчливая (прл ед жен им)
незадáчливой (прл ед жен род)
незадáчливой (прл ед жен дат)
незадáчливую (прл ед жен вин)
незадáчливою (прл ед жен тв)
незадáчливой (прл ед жен тв)
незадáчливой (прл ед жен пр)
незадáчливое (прл ед ср им)
незадáчливого (прл ед ср род)
незадáчливому (прл ед ср дат)
незадáчливое (прл ед ср вин)
незадáчливым (прл ед ср тв)
незадáчливом (прл ед ср пр)
незадáчливые (прл мн им)
незадáчливых (прл мн род)
незадáчливым (прл мн дат)
незадáчливые (прл мн вин неод)
незадáчливых (прл мн вин одуш)
незадáчливыми (прл мн тв)
незадáчливых (прл мн пр)