образина
〔阴〕〈俗, 不赞〉丑脸, 丑陋的脸; 丑陋并令人讨厌的人.
<俗, 不赞>丑脸, 丑陋的脸; 丑陋并令人讨厌的人
丑陋的脸; 丑陋并令人讨厌的人; 丑脸
丑陋的脸; 丑陋并令人讨厌的人; 丑脸
слова с:
в русских словах:
т-образный
т-образная труба - 丁字管, T形接头
щуп
1) (для взятия проб породы) 探土钻 tàntǔzuàn; (для взятия образцов зерна и т. п.) 空心探子 kōngxīntànzi, 探料钻 tànliàozuàn, 探取器, 小手钻
стать
3) (образует будущее время) 要 yào; 将 jiāng; 会 huì
типовой
1) (являющийся образцом) 示范[的] shìfàn[de]
самый
4) (образует превосх. ст. прил.) 最 zuì, 顶 dǐng, 极 jí
сорежиссер
Мне хотелось, чтобы актеры были не только исполнителями, но и советчиками, авторами спектакля, моими, так сказать, сорежиссерами. (Образцов) - 我希望演员不仅是演出者, 而且出主意, 有创造, 同我一道导演.
образовать
дорога образует полукруг - 道路形成半圆形
образовать комиссию - 成立委员会
с
7) (при обозначении предмета, который служит образцом, оригиналом) 以...为... yǐ...wéi...; 寄...作 ná...zuò; 照 zhào
образный
образный язык - 生动的语言; 形象化的语言
образное выражение - 借喻语
образное сравнение - 生动的比喻
V-образный вырез - V领
образной
〔形〕 ⑴圣像的. ⑵(用作名)образная, -ой〔阴〕〈旧〉有圣像的(做祷告的)房间.
демонстрация
демонстрация образцов товаров - 展出商品的样品
выражение
образное выражение - 比喻的说法
в китайских словах:
白脸狼
диал., бран. страшилище, урод, образина; дурной (испорченный) человек; тварь неблагодарная; неблагодарный человек
толкование:
1. ж. устар.Личина, маска.
2. ж. разг.-сниж.
Безобразное, отталкивающее лицо.
синонимы:
см. лицоморфология:
образи́на (сущ ед жен им)
образи́ны (сущ ед жен род)
образи́не (сущ ед жен дат)
образи́ну (сущ ед жен вин)
образи́ной (сущ ед жен тв)
образи́ною (сущ ед жен тв)
образи́не (сущ ед жен пр)
образи́ны (сущ мн им)
образи́н (сущ мн род)
образи́нам (сущ мн дат)
образи́нами (сущ мн тв)
образи́нах (сущ мн пр)
образи́н (сущ одуш мн вин)
образи́ны (сущ неод мн вин)