выражение
1) (действие) см. выражать
2) (проявление чего-либо) 表现 biǎoxiàn
3) (внешний вид) 表情 biǎoqíng, 神情 shénqíng, 神色 shénsè, 神态 shéntài
выражение лица - 面部表情
радостное выражение лица - 愉快的神情
4) (слово, фраза) 用语 yòngyǔ, 语句 yǔjù; (оборот речи) 说法 shuōfa
литературное выражение - 文学用语
образное выражение - 比喻的说法
не стесняться в выражениях - 说话毫不客气
5) мат. [公]式 [gōng]shì
алгебраическое выражение - 代数式
без (всякого) выражения - 毫无 表情地
с выражением - 带表情地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 表达; 表示; 展现
2. 表达方式
3. 表情; 神情
4. 话语; 语句; 说法; 语汇
5. 公式
2. 1. 表达; 表示; 表现
2. 表达方式
3. 说法; 话语; 语句
4. 公式
3. <数>式, 示式, 表达式; 表示
表达, 表现, 表达式, 式, 表示, 语汇, 表情, 神情, 说法, 语句, 言辞, (中)
1. 见выразить
2. 表现(形式), 体现
находить себе выражение (в ч м) 在... 上(或方面)得到表现
Цена—денежное выражение стоимости товара. 价格是商品价值的货币形式
Политика есть концентрированное выражение экономики. 政治是经济的集中表现
3. 表情; 神情
вес
лое выражение глаз 快活的眼神
выражение счастья 幸福的表情
догадаться (о ч м) по ~ию лица 根据面部的神情猜到..
4. 说法; 语句, 言辞; 用语
точное выражение 准确的说法
грубое выражение 粗鲁话
образное выражение 形象的说法
по (чьему) ~ию 按照... 的说法
не стесняться в ~иях 说话毫无顾忌; 言语放肆
5. <数>式, 表示式
математическое выражение 数学式
Без выражения (говорить, читать...) 无表情地(说, 读等)
С выражением (читать, петь...) < 口>带表情地(读, 唱等)
表达; 表示; 展现; 表达方式; 表情; 神情; 话语; 说法; 语汇; 语句; 公式; 表达; 表示; 表现; 表达方式; 话语; 说法; 语句; 公式; <数>式, 示式, 表达式; 表示
выразить—выражать 的动
выражение мысли 表达思想
выражение чувств 感情的表露
выражение благодарности 表示感激
Он не нашёл слов для выражения своего восторга. 他找不到适当字眼来表达高兴的心情。
2. 表现形式, 反映
Цена является денежным выражением стоимости. 价格是价值的货币形式。
Только он способен создать такое выражение, которое в неискажённом виде передаёт его переживание. 只有他才能创造出这种表现形式, 把自己的感受毫不歪曲地描绘出来。
3. 表情, 神情, 神态, 神色
весёлое выражение глаз 快乐的眼神
лицо, лишённое всякого ~я 没有任何表情的面容, 呆板的面容
Лицо приняло страдальческое выражение. 脸上现出痛苦的表情。
4. 话语, 语句, 用语, 说法; 骂人的话, 粗话
образное выражение 形象的说法
идиоматическое выражение 使用语, 习语
фигуральное выражение 譬喻的说法
по чьему выражению 按…的说法
не стесняться в ~ях 说话毫无顾忌
Извини(-те) за выражение. 请原谅我说粗鲁话。
5. 〈数〉(表达)式
алгебраическое выражение 代数式
◇ (2). без выражения(与
говорить, читать 等连用) 毫无表情地, 呆板地(说、念等)
с выражением (与читать, петь, играть 等连用) 带表情地, 生动地(念、唱、表演等)
1. 式, 方程式, 算式, 表达式
2. 表现, 表达, 表明, 表示
алгебраическое выражение 代数式
аналитическое выражение 解析式
асимптотическое выражение 渐近式
векторное выражение 矢量式, 矢量表示法
графическое выражение 图解法
дифференциальное выражение 微分表达式
интегральное выражение 积分表达式
математическое выражение 数学公式
многочленное выражение 多项式
общее выражение 通式
объективное выражение 客观表现
операторное выражение 运算式
приближённое выражение 近似式
символическое выражение 符号表示
стоимостное выражение 价值表现, 价值形式
техническое выражение 技术用语
эквивалентное выражение 等价表达式
явное выражение 显式
выражение гена 基因表现
◇найти (своё) выражение (в чём) 或 получить (своё) выражение (в чём) 得到表现, 有所反映
Нужно только, чтобы каждая команда получила выражение на языке, который "понимают" машины. 必须使每个指令都能用机器<懂得>的语言表示
При известной скорости оседания частиц радиус их может быть определён из выражения. 当颗粒的下降有一定速度的时候, 它的半径可以根据下式求出
Частотную зависимость выражает с достаточной точностью уже известное выражение. 已知的表达式能够相当确切表示出频率关系
式, 公式, 算式; 表达式; 表示, 表达; 表情, 表现; 言词, 用语; 语句
[中]表明, 表示, 表达; 表现出; 表情; 语句; 说法; [数]公式, 式
①表达, 表现②话语, 用语③[数]表达方式, 式, 方程, 算式
表达, 表现表达式, 式, s выравнивать s表达式
表达, 表现表达式, 式, s выражение s表达式
表现, 表示; 式, 公式, 表达式; 语, 用语; 表情
[数]式, 表达式, 表示式, 算式; 表示, 表达
表现, 表达; [数]式, 方程式, 算式代数式
表现, 表达, [数] 式, 方程式, 算式
①式, 表达式, 表示式②表示, 表达
(expression)表示, 表明
①式, 表达式, 表示式②表示、表达
式, 算式, 方程式; 表现(法)
①表达式, 公式②表达, 表示
表达式, 算式; 表示, 表明
①表达, 表现②表达式, 式
表现, 表示; 公式; 用语
表现,描绘;表示,(表达)式
表示; 式, 公式, 方程式
表示; [数]式, 方程式
表现, 表示, 表情
表现, 公式
表示(式)
表达式, 公式, 表现
表示, 表明
1.表达,表现;2.[数]表达式,式; ①表示,表现②表达式③语汇
слова с:
аналитическое выражение
безинтегральное выражение
выражение Тейлора
выражение в объёмной пропорции
выражение над массивами
дробное одночленное выражение
жаргонное выражение
именующее выражение
количественное выражение
количественное выражение риска
комплексное выражение
литературное выражение
неопределённое выражение
неусреднённое выражение
образное выражение
первичное булево выражение
перемещаемое выражение
подинтегральное выражение
подкоренное выражение
приближённое выражение
регулярное выражение
сопряжённое выражение
ходовое выражение
численное выражение
в русских словах:
ханжеский
ханжеское выражение лица - 假仁假义的面孔
сочный
сочное выражение - 有声有色的词句
удивленный
удивленное выражение (лица) - 惊异的神色
представление
6) (выражение через что-либо) 表示 biǎoshì
равнозначный
-чен, -чна〔形〕〈书〉意义相同的. ~ое выражение 意义相同的说法; ‖ равнозначность〔阴〕.
ФАК
2) (нецензурное выражение, оскорбление) 法克! 操! 干!
детский
детское выражение лица - 儿童般的表情
кислый
кислое выражение лица - 愁眉苦脸的样子
малоупотребительный
малоупотребительное выражение - 不常用的词[组]
избитый
избитое выражение - 陈腐的句子
каменный
каменное выражение лица - 死板的面孔
идиоматический
идиоматическое выражение - 成语
затасканный
затасканное выражение - 陈腐之言
елейный
елейное выражение лица - 脸上过于甜蜜的表情
ходульный
-лен, -льна〔形〕〈口〉矫揉造作的. ~ое выражение 矫揉造作的表情; ‖ ходульно; ‖ ходульность〔阴〕.
мина
ж (выражение лица) [面部]表情[miànbù] biǎoqíng
холодность
выражение холодности - 冷淡的表情
наконец
3) вводн. сл. (как выражение недовольства, нетерпения) 到底 dàodǐ, 究竟 jiūjìng
обсценизм
лингв. 脏话 zānghuà (обсценное слово или выражение)
находить
находить свое выражение в чем-либо - 真本表现在...
понимать
как понимать это выражение? - 这句话怎么解释呢?; 这句话怎么讲呢?
неудачный
неудачное выражение - 不妥当的说法
преобразовывать
преобразовать алгебраическое выражение - 变换代数式
обиходный
обиходное выражение - 日常[生活]用语
смотри!
2) (выражает удивление) 你瞧 nǐ qiào
3) (устойчивое выражение для обращения внимания на что-либо) 你看! nǐ kàn
обозначать
2) (давать условное выражение) 用...符号表示 yòng...fúhào biǎoshì
удачный
удачное выражение - 恰当的说法
оборот
8) (словесное выражение) 短语 duǎnyǔ, 说法 shuōfǎ
фигуральный
фигуральное выражение - 形象的说法; 譬喻
образный
образное выражение - 借喻语
ходовой
ходовое выражение - 流行的说法; 惯用语
в китайских словах:
围魏救赵
окружить Вэй, чтобы помочь Чжао (выражение, употребляемое по примеру боя под Гуйлином в 4-м в. до н. э., для боевого приема отвлечения сил врага ударом по его тылам)
诸
1) все (перед существительным служит для выражения множественного числа)
孝弟(tì)发诸朝 при дворе получило свое выражение почтение к родителям и старшим братьям
眉眼高低
обр. выражение лица; настроение
癠
亲癠色容不盛 когда родители болеют, выражение лица [детей] – невеселое
字眼
1) слово; выражение, формулировка; слова [текста]; иероглиф; знак; буква
忤
忤色 строптивое выражение лица
神采奕奕
бодрый и воодушевленный вид; выражение крепкого здоровья и одухотворенности на лице; полный бодрости и энергии
搓手
потирать руки [и притопывать ногами] (выражение нетерпения или досады)
搓手顿足
потирать руки [и притопывать ногами] (выражение нетерпения или досады)
呸
1) межд. тьфу!, фу!, гадость! (выражение отвращения, брезгливости)
上下文
这句话必须连上下文一起看,才不致被曲解。 Это выражение следует рассматривать в контексте — только так не возникнет искажений в его понимании.
极相
встревоженное выражение лица; с взволнованным видом
喳
почтительное выражение подчинения, согласия; так точно, совершенно верно
二次式
мат. квадратное выражение, бинарная форма
面色
2) выражение лица
土言
местный говор; местное выражение, провинциализм
冷脸子
диал. холодное (неприступное) выражение лица
土语
местный говор; местное выражение, провинциализм
单项式
мат. однозначное выражение, одночлен
堂下之言
меткое выражение, остроумное слово
聂政姊
[старшая] сестра Не Чжэна (выражение получило нарицательное употребление по преданию: Не Чжэн, убив ненавистного всем человека, покончил самоубийством, до неузнаваемости изуродовав свою внешность, чтобы не пострадала сестра, однако сестра сознательно пошла на смерть, опознав труп брата, и тем самым увековечила память о его подвиге)
堕容
* ленивый вид, небрежно-ленивое выражение лица
矜色
выражение самодовольства (напыщенной гордости)
怪话
2) выражение неудовольствия
一段
一段话 выражение, изречение; цитата; разговор
怪物相
удивленное выражение (лица)
眉开眼笑
сияющее лицо, радостное выражение лица
淫辞
1) непристойное выражение; непристойность, сальность
眉头
眉头不展 иметь грустное выражение лица; хмуриться
生动
生动表现 яркое выражение
面目
1) физиономия, лицо; выражение лица; наружность
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: выражать (1), выражаться.
2) Отображение, проявление, воплощение.
3) Внешнее проявления внутреннего состояния человека на лице, в глазах и т.п.
4) а) Слово, фраза, оборот речи.
б) Бранное слово, ругательство.
5) Совокупность знаков, формула, выражающая какое-л. математическое отношение.
синонимы:
см. вид, словопримеры:
一段话
выражение, изречение; цитата; разговор
生动表现
яркое выражение
温颜
благожелательное выражение лица
雝容
спокойное (безмятежное) выражение лица
孝弟(tì)发诸朝
при дворе получило своё выражение почтение к родителям и старшим братьям
忤色
строптивое выражение лица
拜奠
благодарить за выражение соболезнования ([c][i]напр.[/c] на похоронах[/i])
一次齐次式
однородное линейное выражение
亲癠色容不盛
когда родители болеют, выражение лица [детей] – невесёлое
色霁
выражение лица смягчилось; взор прояснился
脸上神气不对
на лице ― необычное выражение; иметь расстроенный вид
百物以明
этим всё сущее получает ясное выражение
精辟的话
меткие слова, выражение в самую точку
矫揉造作的说法
ходульное выражение
侯生视公子色终不变, 乃谢客就车
[так как] Хоу-шэн увидел, что выражение лица принца так и не меняется, отпустил гостя и сел в экипаж
面现不豫之色
на лице появилось недовольное выражение
昏昧无知的样子
глупый вид, глупое выражение
毁面
убитое выражение лица
发为五色
проявиться (найти выражение) в различных цветах (красках)
容貌甚严
вид (выражение лица) и внешность весьма достойны (внушительны)
颜色不变
выражение лица не изменилось
逞颜色
снимать напряжённое выражение лица, принимать обычную мину
近乎天真的表情
наивное выражение ([i]лица[/i])
面有喜色
на лице ― весёлое выражение
人言善而色葸焉
человек говорит ласково, но выражение лица у него недовольное
瞧他脸上有一股煞气
погляди-ка, какое зверское выражение на его лице!
煞气腾腾
лицо приобрело зверское выражение
瞧这人的阴样儿
посмотри на хмурое выражение (хмурую внешность) этого человека
愉快的神情
радостное выражение лица
比喻的说法
образное выражение
儿童般的表情
детское выражение лица
脸上过于甜蜜的表情
елейное выражение лица
陈腐之言
затасканное выражение
陈腐的句子
избитое выражение
死板的面孔
каменное выражение лица
愁眉苦脸的样子
кислое выражение лица
不常用的词[组]
малоупотребительное выражение
真本表现在...
находить своё выражение в чём-либо
不妥当的说法
неудачное выражение
日常[生活]用语
обиходное выражение
借喻语
образное выражение
这句话怎么解释呢?; 这句话怎么讲呢?
как понимать это выражение?
变换代数式
преобразовать алгебраическое выражение
意义相同的词句
равнозначное выражение
有声有色的词句
сочное выражение
恰当的说法
удачное выражение
惊异的神色
удивлённое выражение (лица)
形象的说法; 譬喻
фигуральное выражение
假仁假义的面孔
ханжеское выражение лица
通用的成语; 惯用语
ходячее выражение
愁苦的面容
печальное выражение лица
神态板滞
застывшее выражение (лица)
脸上透着喜欢
на лице появилось радостное выражение
唉呀妈呀!你还要啥自行车呀!
Ну ё-моё! Ну чё ещё тебе от меня надо то! (устоявшееся выражение, цитата из популярного китайского фильма)
你的脸色怎么这么不好?
Почему у тебя такое плохое выражение лица?
表示同意的授权
правомочие на выражение согласия
等深表达式
батиметрическое выражение
友谊的表示
выражение дружбы
很合适的字眼
Очень подходящее выражение
这是他原话,一字不差.
Это дословное его выражение.
外表及面部表情是心灵的反映。
Наружные формы и выражение лица служат вывеской душевных качеств.
这个事实具体反映了向前发展的历史进程。
В этом факте находит свое материальное выражение прогрессивный исторический процесс.
茫然的表情
ничего не понимающее выражение [лица]
这只是一个比喻说法。
Это всего лишь образное выражение.
经济是基础,政治则是经济的集中表现。
Экономика - основа, а политика - это ее концентрированное выражение.
诧异的神色
удивленное выражение лица
慈祥的面容
приветливое выражение лица
脸上表情呆滞
застывшее выражение лица
一副严肃的面孔
строгое выражение лица
他的脸上流露出怒容。
Его лицо выражало гнев. На его лице появилось гневное выражение.
阴郁的面孔
унылое выражение лица
这句话很绕嘴。
Это выражение трудно для произношения.
人说:在家靠父母,出门靠朋友,这话不错。
Народная молва гласит: дома ищи опору в родителях, а вне дома - в друзьях. Это весьма меткое выражение.
请给我解释一下这句话。
Объясни мне, пожалуйста, это выражение.
我们的责任是在实施审计工作基础上对财务报表发表审计意见
Мы ответственны за выражение аудиторского мнения в отношении финансового отчета на основе проведенного нами аудита.
以货币计
денежное выражение
以实物计
натуральное выражение; физическое выражение
脸上的表情
выражение на лице
人的眼睛很难作假
глаза не обманешь, очень тяжело подделать выражение глаз
他说这话时面带拘谨的笑容
при этих словах его лицо приобрело выражение напряженной улыбки
这老八辈子的话,没人听了,你还讲它干嘛?
Никто не слышал такое устаревшее выражение, зачем ты его употребляешь?
那哪行啊?
Как можно? (выражение несогласия)
函数是偶次根式时,定义域是使被开方式为非负值时的实数的集合
если функция представляет собой корень четной степени, область определения есть множество действительных чисел, для которых подкоренное выражение является неотрицательным
渐近表示(法)
асимптотический выражение
在…上(或方面)得到表现
находить себе выражение
图解法, 图示(式)
графический выражение
不定(形)式
неопределённая форма, неопределённое выражение
数学(表达)式
математическое выражение
积分(表达)式
интегральное выражение
布尔(表达)式
выражение Буля
逻辑(表达)式
выражение логики
向量(表示)式
векторное выражение
渐近表示(式)
асимптотическое выражение
(普)通式
общий выражение; общее выражение
在…上得到表现
находить себе выражение
表现在…上
найти свое выражение
使面孔具有严肃的表情
придать лицу строгое выражение
“读空气”是日语特有的表达,意思是会察言观色,根据身边的环境和人的情绪做出不冒犯对方的合适的反应。
"Читать воздух" - это специфическое японское выражение, которое означает умение следить за словами и выражением лица человека и адекватно реагировать на окружающую среду и эмоции окружающих, не обижая их.
她是如此悲伤,上次我路经幽暗城的时候就注意到了。我是说,她看起来很忧郁——你不这样认为吗?
Она была такой грустной. Я понял это, едва взглянув на выражение ее лица. Я имею в виду, она казалась грустной – понимаешь?
汉语中有个成语叫作“求同存异”,它应该成为这次会议的重要原则。
В китайском языке есть устойчивое выражение: "стремиться к единству, сохраняя различия" — оно должно стать важным принципом данного заседания.
瞧这个——这枚硬币有两个脑袋。反面的那张脸还在朝我笑,他在一个小时前还是一脸严肃呢。这枚更绝,我用灯照它的时候,居然还眯缝起了眼。实在是太神秘了!给我多找些来!
Только посмотри – вот тут орел с обеих сторон. А у этой на обратной стороне какая-то усмешка, хотя всего час назад там было совершенно иное выражение лица. А эта – видно, что кривая, если на нее направить свет. Мистика какая-то! Думаю, мне нужно побольше таких монет!
морфология:
выраже́ние (сущ неод ед ср им)
выраже́ния (сущ неод ед ср род)
выраже́нию (сущ неод ед ср дат)
выраже́ние (сущ неод ед ср вин)
выраже́нием (сущ неод ед ср тв)
выраже́нии (сущ неод ед ср пр)
выраже́ния (сущ неод мн им)
выраже́ний (сущ неод мн род)
выраже́ниям (сущ неод мн дат)
выраже́ния (сущ неод мн вин)
выраже́ниями (сущ неод мн тв)
выраже́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
выразить
1) 表示 biǎoshì, 表达 biǎodá, 表明 biǎomíng; (высказывать) 说 shuō
выражать благодарность кому-либо - 对...表示感谢
выражать общее мнение - 表示大家的意见
трудно выразить словами - 很难用言语表达
2) тк. несов. (обозначать, отражать) 表示 biǎoshì, 表明 biǎomíng
3) (в каких-либо единицах) 计 jì, 表达 biǎodá