объявить вне закона
宣布...不受法律保护
asd
слова с:
объявить кого-либо вне закона
объявить
закон
законнорожденный
законность
законный
законовед
законодатель
законодательный
законодательство
законодательствовать
законоисполнение
закономерно
закономерность
закономерный
законопатить
законопаченный
вне
в русских словах:
закон
объявить кого-либо вне закона - 宣布...不受法律保护
в китайских словах:
剥夺权益
1) объявлять вне закона
法外之徒
человек, объявленный вне закона
亡命之徒
3) человек, объявленный вне закона
不法之徒
2) человек, объявленный вне закона
不法掮客
Посредник Вне Закона
法外狂徒
Вне закона
宣布不受法律保护
заявить вне закона; заявлять вне закона
不受法律保护
вне закона; быть вне закона
消遥法外
чувствовать себя вольготно, находясь вне закона
法外
1) вне закона; незаконно; неофициальный; как исключение
度外
2) вне закона, в исключение из правил
примеры:
宣布...不受法律保护
объявить кого-либо вне закона
一个名叫蕾瑟塔蒂丝的流亡法师逃进了古代暗夜精灵的遗迹——埃雷萨拉斯,现在那里被称为厄运之槌。她手中有一件非常危险的魔法物品,我们一定要拿回它。
Лефтендрис, маг, объявленный вне закона, бежала в развалины древнего эльфийского города ЭльдреТаласа, ныне именуемого Забытым Городом. Есть основания предполагать, что у нее с собой мощный магический артефакт, который необходимо вернуть.
俄佐立律法师想要立法禁止制造怪奇,但他们必须先解决「如何定义怪奇」这项长久争议。
Маги-законники Азориусов и рады бы объявить все диковины вне закона, но для того нужно еще разобраться, как их классифицировать.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们取缔了对塔洛斯的崇拜。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们宣告禁止崇拜塔洛斯。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
除非我在路上的时候,他们把运动装备列为违禁品了。
Нет, если только спорттовары не объявили вне закона, пока я был в дороге.
绝不!他们永远不会让运动非法化的。运动是人类已知的最有益健康的东西。
Никогда! Спорт никогда не объявят вне закона. Спорт — это самое благотворное из занятий, известных человечеству.
从现在起,女巫、冒牌医师、护符商人和不洁的非人种族均不为法律所容。
Колдуньи, ложные целители, торговцы амулетами и паршивые нелюди объявляются вне закона.
自称“泰莫利亚士兵”的土匪躲藏在附近森林里。官方已申明其行为非法,并威胁到皇帝子民的人身安全。
В лесах скрываются бандиты, называющие себя "солдатами Темерии". Они были объявлены вне закона, так как угрожают безопасности подданных Императора.