опор
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
(阳): во весь опор (мчаться, нестись, скакать...) 飞快, 急速, 全速(跑, 奔驰等).
: во весь опор (мчаться, нестись, скакать...) 飞快, 急速, 全速(跑, 奔驰等).
=общее профессиональное образование 普通职业教育
(用于词组)
(用于词组)
в китайских словах:
: во весь опор (мчаться, нестись, скакать...) 飞快, 急速, 全速(跑, 奔驰等).
=общее профессиональное образование 普通职业教育
(用于词组)
(用于词组)
во весь опор (мчаться, нестись, скакать...) 飞快, 急速, 全速(跑, 奔跑等)
слова с:
Система наддува опор
Система наддува опор двигателя
блок насосов откачки масла задней опоры КНД и передних опор РВД и ТНД
мчаться во весь опор
наддува опор
осадка опор
откачивающий насос задних опор РВД и ТНД
трубопровод откачки масла из полости опор турбины в БОН
в русских словах:
в китайских словах:
打生桩
ставить живой столб (ритуал человеческого жертвоприношения в Китае, при котором жертву заживо замуровывали в одну из опор для будущего строения)
轴承寿命
bearing life срок службы опор долота
十二处
будд. двенадцать аятана (опор сознания)
设立杆塔
установка опор
六境
будд. шесть внешних опор, шесть объектов восприятия (видимое, слышимое, обоняемое, вкушаемое, осязаемое, нечувственные объекты)
逐点布线
монтаж без промежуточных опор
电柱布置
разбивка опор
奔放
1) мчаться во весь опор
奔逸
бежать опрометью, мчаться во весь опор
雷
雷奔 нестись, бежать во весь опор
声尘
1) будд. слушание (одна из шести нечистых опор сознания)
骆漠
мчаться; во весь опор
驱
1) нестись, бежать, скакать во весь опор; мчаться, гнать; на всем скаку; с хода, на ходу
尽快
максимально быстро, во весь опор, изо всей мочи, на предельной скорости, как можно скорее, в кратчайшие сроки
电杆附件的配置
оснастка линейных опор
开腿
пуститься бежать, помчаться во весь опор; со всех ног
支撑定
установка опор, стабилизация опор
内尘
будд. [внутренняя] нечистота; нечистый (одна из шести опор сознания ― интеллект)
支墩用料
материалы для опор
骋
1) скакать, мчаться, нестись [галопом, во весь опор]; уноситься; бежать
飞快地
очень быстро, сломя голову, с невероятной быстротой, пулей, опрометью, во весь опор
快马加鞭
досл. погонять рысака плетью; обр. во весь опор, стремглав, галопом, ускоренным темпом, быстро, стремительно
地板和结构柱
Пол и обломки опор
墩台
1) мостовая опора (общее название береговых опор - устоев и промежуточных опор моста - быков)
五尘
будд. пять нечистых (опор сознания: видение, слышание, восприятие запаха, восприятие вкуса, осязание)
楗
终日驰骋, 左不楗 целый день мчаться во весь опор и не захромать на левую ногу
八柱国
ист. «восемь опор государства» (высшая знать, династиия Северная Чжоу)
驰行
скакать галопом, мчаться во весь опор
雷奔
быстро мчаться, нестись, бежать во весь опор
驰骋
1) мчаться верхом на коне, скакать во весь опор
涨紧装置支架
опор натяжных устройств
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
|| во весь опорпримеры:
拼命地跑
мчаться, бежать сломя голову (во все лопатки, во весь опор)
终日驰骋, 左不楗
целый день мчаться во весь опор и не захромать на левую ногу
赶马快為
гнать лошадь во весь опор
骑者飞跑地往前赶去
всадник погнал во весь опор
欧式托盘是有面板和木墩连接而成的, 它是欧洲通用标准型托盘, 也是大家俗称的“欧式托盘”
Европаллета состоит из панелей и деревянных опор и представляет собой широко используемую в Европе паллету стандартного типа, которую также называют "европоддон"
装(电)杆埋杆
оснастка опор
装{电}杆
оснастка опор
噢,真是祸不单行啊!我登陆后,就骑着我可靠的骏马多香果,前往北方探索一个恶魔盘踞的村子。我在进行调查时,把多香果栓在了一旁,自己步行前进。可等我返回原地时,却发现一只强大的恶魔把她抓住了!看,他就在那里,像骑自己的马一样骑着她。请找到她,让她回到我身边。
О, горе мне, горе! Вскоре после высадки на берег я оседлал своего верного коня Пименто и во весь опор поскакал в к кишащей демонами деревне, что на севере. У окраины деревни я привязал его к дереву и дальше отправился на разведку пешком. А когда вернулся, увидел, что моего скакуна схватил могучий демон! Он разъезжал на нем, будто на своей собственной лошади! Прошу тебя – разыщи Пименто и приведи ко мне.
「少主切不必如此,『飞云商会』亦是璃月商界梁柱之一,岂可因区区小事伤了和气?」
«Зачем же юный мастер так выражается? Торговая гильдия «Фэйюнь» - это одна из опор, на которых держится весь Ли Юэ. Зачем же портить хорошие отношения по пустякам?»
下面,加上你的重量之后,旅社餐厅发出嘎吱嘎吱的呻吟声——就像一副由复合支撑梁和悬臂组成的骨架。
Внизу, под твоим весом, скрипит и стонет гостиница (она же — кафетерий) и его костяк из составных опор и балок.
猎魔人!我们尽快骑马赶来,恐怕还是太迟了!恶兽在哪儿?
Ведьмак! Мы гнали скакунов во весь опор, и, боюсь, все равно опоздали! Ну же, где Бестия?!
морфология:
опо́р (сущ неод ед муж им)
опо́р (сущ неод ед муж вин)
опо́ра (сущ неод ед жен им)
опо́ры (сущ неод ед жен род)
опо́ре (сущ неод ед жен дат)
опо́ру (сущ неод ед жен вин)
опо́рой (сущ неод ед жен тв)
опо́рою (сущ неод ед жен тв)
опо́ре (сущ неод ед жен пр)
опо́ры (сущ неод мн им)
опо́р (сущ неод мн род)
опо́рам (сущ неод мн дат)
опо́ры (сущ неод мн вин)
опо́рами (сущ неод мн тв)
опо́рах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
飞快地走; 全速度地驶(驰)