определённый срок
1) (установленный период) 指定期间, 指定期限
2) (некоторый период) 某段时间, 某个期间
3) (установленный момент) 指定时间, 指定日期
4) (некоторый момент) 某个时间
слова с:
аваль на определённый срок
возвратность ссужаемых средств возвратность определённый срок
определённый
срок
в русских словах:
укладываться
3) перен. разг. (в определенные сроки, пределы) 在...以内 zài...yǐnèi; (не превышать) 不超过 bù chāoguò
срочный
2) (производимый в определенный срок) 定期[的] dìngqī[de]
укладывать
7) (в определенные сроки, пределы) 不超过 bù chāoguò; 如期完成 rúqī wánchéng
отбывать
2) (пробыть определенный срок)
в китайских словах:
定期寿险
страхование жизни на определенный срок; срочное страхование жизни
判处有期徒刑
приговорить к тюремному заключению на определенный срок
定期剥夺自由
лишение свободы на определенный срок
递延职等内加薪资格
задержка на определенный срок предоставления права на повышение оклада в пределах класса
定期任用
срочный контракт; назначение на определенный срок
勒限
дать определенный срок; поставить срок
任期目标责任制
система ответственности, имеющая определенную цель и определенный срок действия
有期徒刑
тюремное заключение на определенный срок, лишение свободы на определенный срок
定期保单
страховой полис на определенный срок, срочный страховой полюс
包客
посетитель (клиент публичного дома), забронировавший себе женщину на определенный срок
定期租船
срочный фрахт; фрахтование судна на определенный срок; тайм-чартер
截取
2) ист. отбирать чиновников на определенный срок службы на периферии (дин. Цин)
定期交易
срочная сделка; торговая сделка на определенный срок
定期归还
возврат (ссужаемых средств) в определенный срок
干部任期目标责任制
система ответственности кадровых работников за определенный участок работы на определенный срок
处以有期徒刑
приговаривать к лишению свободы на определенный срок
土地使用权出让
передача права возмездного пользования государственной землей на определенный срок
有期
срочный, на определенный срок
有期徒刑 тюремное заключение на определенный срок
примеры:
判处有期徒刑
приговорить... к тюремному заключению на определенный срок
定期交付的租金
арендная плата, уплачиваемая в определенный срок
时期还没[有]准
срок ещё не определён (не назначен)
定期限
определить (наметить) срок
定期会议应当按照公司章程的规定按时召开
очередные собрания созываются в срок, определенный уставом компании
1。某人在履行工作或服役期间知晓或因信托收悉属于国家秘密的消息引起他人晓知,并尚未存在叛国犯罪线索,处于四个月以上六个月以下的拘留,或四年以下的徒刑并给予(不给予)剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
2。上述过失犯罪情节严重的,处于三年以上七年以下的徒刑并给予剥夺三年以下担任一定职务权或从事一定职业权的附加刑。
1. Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, которому она была доверена или стала известна по службе или работе, если эти сведения стали достоянием других лиц, при отсутствии признаков государственной измены -
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.
наказывается арестом на срок от четырех до шести месяцев либо лишением свободы на срок до четырех лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового.
2. То же деяние, повлекшее по неосторожности тяжкие последствия, -
наказывается лишением свободы на срок от трех до семи лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет.