ослепнуть
сов. см. слепнуть
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ну, -нешь; -леп, -ла; -лепший[完]
1. 见 (1). слепнуть.ослепнуть на один глаз 瞎一只眼睛
ослепнуть от яркого солнечного света 因明亮的日光而目眩
2. 〈
失明
眼花
目眩
(完)见слепнуть
1. 失明
2. 神志不清, 昏头昏脑
[完]
见 слепнуть
失明, 眼花, 目眩, (完)见
слепнуть
1. 失明 ; 2.神志不清, 昏头昏脑
失明; 神志不清, 昏头昏脑
в русских словах:
слепнуть
ослепнуть
ослепление
действовать в ослеплении - 在迷惑中行动
ослеплять
ослепить
ослеплен ярким светом лампы - 被明亮的灯光照得眼花
ослепить лучом прожектора - 探照灯的光芒使人目眩
она ослепила его своей красотой - 她以美貌迷惑了他的心
он ослеплен ненавистью - 仇恨使他眩惑
в китайских словах:
瞎了
1) ослепнуть
他瞎了一只眼。 Он ослеп на один глаз.
弄瞎
ослеплять
被弄瞎双眼 ослепнуть на оба глаза
成了瞎子
стать слепым, ослепнуть
矌
потерять (зрение, глаз); ослепнуть; слепой
瞎了眼
ослепнуть
双眼失明
слепой на оба глаза; ослепнуть на оба глаза
双目失明
ослепнуть на оба глаза
丧明
1) лишиться зрения, ослепнуть
失明
1) потерять зрение, ослепнуть, слепота
明
双目失明 ослепнуть на оба глаза
瞎眼
1) ослепнуть
瞎
1) потерять (зрение, глаз); ослепнуть, окриветь
他瞎眼睛 он потерял зрение, он ослеп
他瞎了一只眼 он ослеп на один глаз
толкование:
сов. неперех.1) а) Стать слепым, лишиться зрения.
б) На короткое время потерять способность видеть (от яркого света, блеска и т.п.).
2) перен. Лишиться чувства реального, способности верно воспринимать окружающее.
примеры:
不能我一个人瞎!
я не могу в одиночку ослепнуть! [i]([p]обр. [/p] о волнении, которое хочешь разделить с другими)[/i]
想透过玛格努斯之眼来视物却又不被致盲,你需要祂的法杖。
Чтобы смотреть сквозь Око Магнуса и не ослепнуть, тебе нужен этот посох.
想要通过玛格努斯之眼来视物却又不被致盲,你需要得到他的法杖。
Чтобы смотреть сквозь Око Магнуса и не ослепнуть, тебе нужен этот посох.
“你也想成瞎子吗?”他摇着头。“我们不如成为侦破凶杀案之人,回去工作吧?”
То есть вы еще и ослепнуть решили? — Он качает головой. — Как насчет того, чтобы стать Теми, кто Раскрывает Убийства и вернуться к работе?
他们真的很想捕捉到看着这个世界的真实感受——∗深入∗色彩内部,为午后浪尖的闪光而盲目。
Они хотели передать то, как мы на самом деле глядим на мир. Оказаться ∗внутри∗ цвета, ослепнуть от блеска первых лучей утреннего солнца на гребнях морских волн.
斯莱尔急切地向后一跃,锋利的爪子抓着净化魔杖。在你面前,魔杖中的秘源注入他的龙体中,充盈着一道明亮的光,你必须挡住眼睛,避开强光。
Слейн радостно изгибается, хватая жезл избавления острыми, как бритва, когтями. Исток устремляется из жезла прямо в дракона, наполняя его таким ярким светом, что вам приходится прикрыть глаза, чтобы не ослепнуть.
所以呢,最不会让我变成瞎子的是哪种?
От чего у меня меньше всего шансов ослепнуть?
морфология:
осле́пнуть (гл сов непер инф)
осле́п (гл сов непер прош ед муж)
осле́пла (гл сов непер прош ед жен)
осле́пло (гл сов непер прош ед ср)
осле́пли (гл сов непер прош мн)
осле́пнут (гл сов непер буд мн 3-е)
осле́пну (гл сов непер буд ед 1-е)
осле́пнешь (гл сов непер буд ед 2-е)
осле́пнет (гл сов непер буд ед 3-е)
осле́пнем (гл сов непер буд мн 1-е)
осле́пнете (гл сов непер буд мн 2-е)
осле́пни (гл сов непер пов ед)
осле́пните (гл сов непер пов мн)
осле́пший (прч сов непер прош ед муж им)
осле́пшего (прч сов непер прош ед муж род)
осле́пшему (прч сов непер прош ед муж дат)
осле́пшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
осле́пший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
осле́пшим (прч сов непер прош ед муж тв)
осле́пшем (прч сов непер прош ед муж пр)
осле́пшая (прч сов непер прош ед жен им)
осле́пшей (прч сов непер прош ед жен род)
осле́пшей (прч сов непер прош ед жен дат)
осле́пшую (прч сов непер прош ед жен вин)
осле́пшею (прч сов непер прош ед жен тв)
осле́пшей (прч сов непер прош ед жен тв)
осле́пшей (прч сов непер прош ед жен пр)
осле́пшее (прч сов непер прош ед ср им)
осле́пшего (прч сов непер прош ед ср род)
осле́пшему (прч сов непер прош ед ср дат)
осле́пшее (прч сов непер прош ед ср вин)
осле́пшим (прч сов непер прош ед ср тв)
осле́пшем (прч сов непер прош ед ср пр)
осле́пшие (прч сов непер прош мн им)
осле́пших (прч сов непер прош мн род)
осле́пшим (прч сов непер прош мн дат)
осле́пшие (прч сов непер прош мн вин неод)
осле́пших (прч сов непер прош мн вин одуш)
осле́пшими (прч сов непер прош мн тв)
осле́пших (прч сов непер прош мн пр)
осле́пнув (дееп сов непер прош)
осле́пши (дееп сов непер прош)
осле́пнувши (дееп сов непер прош)
ссылается на:
ослепнуть
失明 shīmíng, 变瞎 biànxiā