отрепье
〔中, 集〕或 отрепья, -ьев〈复〉〈口〉破衣烂衫. ходить в ~ье (或 ~ьях) 穿着破衣服, 衣衫褴褛.
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
或отрепья, -ьев(复)<口>破衣烂衫
ходить в ~ье(或~ьях) 穿着破衣服, 衣衫褴褛
слова с:
в русских словах:
секунда
1) (единица времени) 秒 miǎo; 一秒钟 yīmiǎozhōng; (небольшой отрезок времени) 一刹那 yīchànà, 一瞬间 yīshùnjiàn
отрезок
отрезки ткани - 几块布
отрезок времени - 一段时间
отрезок пути - 一段路
период
1) (отрезок времени) [时]期 [shí]qī; (короткий тж.) 期间 qījiān; 时间 shíjiān; 阶段 jiēduàn
отрез
отрез на костюм - 一块西服料子
отрезик
〔阳〕〈口〉отрез ②解的指小.
минута
2) перен. (мгновение) 一会[儿] yīhuì[r]; (немного, чуть-чуть) 一下[儿] yīxià[r]; (небольшой отрезок времени) 时刻 shíkè
миг
2) (определенный отрезок времени) 一刻 yīkē, 时刻 shíkè
мгновение
2) (определенный отрезок времени) 时刻 shíkè
материя
отрез материи - 一块布
колено
4) (мн. колена и коленья) (отрезок) 一节 yījié; (изгиб) 弯曲 wānqū, 拐角 guǎijiǎo
отереть
отру, отрешь; отер, -рла; отерший; отертый; отерев 或 отерши〔完〕отирать, -аю, -аешь〔未〕что=обтереть обтирать.
в китайских словах:
穿着破衣服
ходить в отрепье; ходить в отрепьях
穿着破衣服, 衣衫褴褛
ходить в отрепьях; ходить в отрепье
衣衫褴褛
лохмотья, отрепье; одет в лохмотья
толкование:
ср.1) Остатки от обработки льняного или конопляного волокна; отрепки.
2) перен. разг. Ветхая одежда, лохмотья.
синонимы:
см. лохмотьепримеры:
当他走到最高点的时候,在暗蓝色的天空的衬托下,一瞬间我看到了那衣衫不整的陌生人。
Вот он выбрался на гребень холма, и я совершенно ясно увидел, как его нескладная фигурка, одетая в отрепья, выступила на холодной синеве неба.
морфология:
отре́пье (сущ неод ед ср им)
отре́пья (сущ неод ед ср род)
отре́пью (сущ неод ед ср дат)
отре́пье (сущ неод ед ср вин)
отре́пьем (сущ неод ед ср тв)
отре́пье (сущ неод ед ср пр)
отре́пья (сущ неод мн им)
отре́пьев (сущ неод мн род)
отре́пьям (сущ неод мн дат)
отре́пья (сущ неод мн вин)
отре́пьями (сущ неод мн тв)
отре́пьях (сущ неод мн пр)